Mercurial > hg
changeset 12237:0ef71bff56b7
i18n-ro: ongoing translation
author | Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 19 Aug 2010 00:01:13 +0200 |
parents | faf2592b6f96 |
children | 561a3eb2aece |
files | i18n/ro.po |
diffstat | 1 files changed, 69 insertions(+), 44 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ro.po Mon Aug 16 23:40:15 2010 +0200 +++ b/i18n/ro.po Thu Aug 19 00:01:13 2010 +0200 @@ -72,7 +72,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 23:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:00+0200\n" "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +84,7 @@ #, python-format msgid " (default: %s)" -msgstr "(implicit: %s)" +msgstr " (implicit: %s)" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" @@ -434,15 +434,15 @@ #, python-format msgid "updating bookmark %s\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" #, python-format msgid "not updating divergent bookmark %s\n" -msgstr "" +msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" #, python-format msgid "updating bookmark %s failed!\n" -msgstr "" +msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" #, python-format msgid "remote bookmark %s not found!" @@ -1431,9 +1431,8 @@ msgid "%s: unknown repository type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "getting files" -msgstr "se primește %s\n" +msgstr "se obțin fișierele" msgid "revisions" msgstr "" @@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "updating tags\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează etichetele\n" #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" @@ -3237,8 +3236,9 @@ msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "queue directory updating\n" -msgstr "" +msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" msgid "Unable to load queue repository\n" msgstr "" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "" msgid "updating destination repository\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -4854,13 +4854,12 @@ msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" msgstr "" -#, fuzzy msgid " changesets" -msgstr "se adaugă seturile de modificări\n" +msgstr "seturi de modificări" #, fuzzy msgid "rebasing" -msgstr "revizia" +msgstr "" msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" msgstr "" @@ -5040,7 +5039,7 @@ msgstr "" msgid " ? - display help" -msgstr "" +msgstr " ? - afișează ajutorul" msgid " This command is not available when committing a merge." msgstr "" @@ -5873,9 +5872,9 @@ " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" " undo an add before that, see :hg:`forget`." msgstr "" -" Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " +" Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " "('commit').\n" -" Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." +" Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." msgid " If no names are given, add all files to the repository." msgstr "" @@ -5905,6 +5904,8 @@ " Returns 0 if all files are successfully added.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n" +" " msgid "add all new files, delete all missing files" msgstr "" @@ -6992,21 +6993,25 @@ msgstr "opțiuni globale:" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" -msgstr "" +msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" msgstr "" +"folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru " +"detalii" #, python-format msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" msgstr "" +"folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " +"globale" #, python-format msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale" msgid "list of commands:" -msgstr "" +msgstr "lista comenzilor:" #, python-format msgid "" @@ -7040,6 +7045,8 @@ "\n" "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" msgstr "" +"\n" +"folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n" msgid "options:\n" msgstr "opțiuni:\n" @@ -7062,13 +7069,13 @@ msgstr "" msgid "Mercurial Distributed SCM\n" -msgstr "" +msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n" msgid "basic commands:" msgstr "" msgid "enabled extensions:" -msgstr "" +msgstr "extensii activate:" msgid "VALUE" msgstr "" @@ -7087,6 +7094,8 @@ "\n" "additional help topics:" msgstr "" +"\n" +"subiecte de ajutor suplimentare:" msgid "identify the working copy or specified revision" msgstr "" @@ -7447,7 +7456,7 @@ msgstr "" msgid "not updating, since new heads added\n" -msgstr "" +msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" msgstr "" @@ -7873,7 +7882,7 @@ msgstr "" msgid " The codes used to show the status of files are::" -msgstr "" +msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" msgid "" " M = modified\n" @@ -7885,6 +7894,14 @@ " I = ignored\n" " = origin of the previous file listed as A (added)" msgstr "" +" M = modificat\n" +" A = adăugat\n" +" R = înlăturat\n" +" C = curat\n" +" ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n" +" ? = neurmărit\n" +" I = ignorat\n" +" = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" msgid "summarize working directory state" msgstr "" @@ -8188,11 +8205,11 @@ msgstr "" msgid "output version and copyright information" -msgstr "" +msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright" #, python-format msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" msgid "" "\n" @@ -8200,6 +8217,12 @@ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" +"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu " +"există\n" +"NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n" +"UN SCOP ANUME.\n" msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "" @@ -8208,31 +8231,33 @@ msgstr "" msgid "change working directory" -msgstr "" +msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" -msgstr "" +msgstr "schimbă directorul de lucru" msgid "suppress output" msgstr "" +#, fuzzy msgid "enable additional output" -msgstr "" +msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" msgstr "" +"setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" msgid "CONFIG" msgstr "" msgid "enable debugging output" -msgstr "" +msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" msgid "start debugger" -msgstr "" +msgstr "pornește depanatorul (debugger)" msgid "set the charset encoding" -msgstr "" +msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" msgid "ENCODE" msgstr "" @@ -8241,22 +8266,22 @@ msgstr "" msgid "set the charset encoding mode" -msgstr "" +msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" msgid "always print a traceback on exception" msgstr "" msgid "time how long the command takes" -msgstr "" +msgstr "durata de execuție a comenzii" msgid "print command execution profile" -msgstr "" +msgstr "afișează profilul executării comenzii" msgid "output version information and exit" -msgstr "" +msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" msgid "display help and exit" -msgstr "" +msgstr "afișează ajutorul și ieși" msgid "do not perform actions, just print output" msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" @@ -8709,7 +8734,7 @@ msgstr "" msgid "print complete paths from the filesystem root" -msgstr "" +msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." msgstr "" @@ -9209,7 +9234,7 @@ #, python-format msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" -msgstr "" +msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" #, python-format msgid "** Extensions loaded: %s\n" @@ -9237,9 +9262,9 @@ msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "error getting current working directory: %s" -msgstr "directorul de lucrul al %s" +msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s" #, python-format msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" @@ -11078,7 +11103,7 @@ msgstr "" msgid "updating working directory\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează directorul de lucru\n" #, python-format msgid "destination directory: %s\n" @@ -11532,7 +11557,7 @@ msgstr "" msgid "updating" -msgstr "" +msgstr "se actualizează" #, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" @@ -11540,11 +11565,11 @@ #, python-format msgid "getting %s\n" -msgstr "se primește %s\n" +msgstr "se obține %s\n" #, python-format msgid "getting %s to %s\n" -msgstr "se primește %s în %s\n" +msgstr "se obține %s în %s\n" #, python-format msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" @@ -11861,7 +11886,7 @@ msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" msgid "remote: " -msgstr "la distanță:" +msgstr "la distanță: " msgid "unexpected response:" msgstr ""