Mercurial > hg
changeset 10212:3ab391dd5ec5
Merge with stable.
author | Martin Geisler <mg@lazybytes.net> |
---|---|
date | Tue, 05 Jan 2010 22:41:39 +0100 |
parents | 37c4ce51a12d (current diff) a474f950357b (diff) |
children | 9e6848f352b0 |
files | contrib/win32/mercurial.iss doc/hgrc.5.txt i18n/da.po i18n/el.po i18n/sv.po mercurial/commands.py |
diffstat | 18 files changed, 44 insertions(+), 34 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/contrib/win32/ReadMe.html Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/contrib/win32/ReadMe.html Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -140,7 +140,7 @@ </p> <p> - Mercurial is Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others. See + Mercurial is Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others. See the <tt>Contributors.txt</tt> file for a list of contributors. </p>
--- a/contrib/win32/mercurial.iss Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/contrib/win32/mercurial.iss Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ #endif [Setup] -AppCopyright=Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others +AppCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others AppName=Mercurial AppVerName=Mercurial {#VERSION} InfoAfterFile=contrib/win32/postinstall.txt @@ -33,7 +33,7 @@ DefaultDirName={pf}\Mercurial SourceDir=..\.. VersionInfoDescription=Mercurial distributed SCM (version {#VERSION}) -VersionInfoCopyright=Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others +VersionInfoCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others VersionInfoCompany=Matt Mackall and others InternalCompressLevel=max SolidCompression=true
--- a/doc/hg.1.txt Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/doc/hg.1.txt Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -93,7 +93,7 @@ Copying ------- -Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall. +Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall. Free use of this software is granted under the terms of the GNU General Public License version 2.
--- a/doc/hgignore.5.txt Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/doc/hgignore.5.txt Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -104,7 +104,7 @@ Copying ------- This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer. -Mercurial is copyright 2005-2009 Matt Mackall. +Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall. Free use of this software is granted under the terms of the GNU General Public License version 2.
--- a/doc/hgrc.5.txt Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/doc/hgrc.5.txt Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -202,6 +202,7 @@ For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``. +For each file only the first matching filter applies. The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or ``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default. @@ -952,7 +953,7 @@ Copying ------- This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan. -Mercurial is copyright 2005-2009 Matt Mackall. +Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall. Free use of this software is granted under the terms of the GNU General Public License version 2.
--- a/i18n/da.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/da.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6894,12 +6894,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> og andre\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> og andre\n" "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n" "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n"
--- a/i18n/de.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/de.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -8409,12 +8409,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n" "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n" "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"
--- a/i18n/el.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/el.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr ""
--- a/i18n/fr.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/fr.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr ""
--- a/i18n/it.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/it.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6986,12 +6986,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n" "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n" "SCOPO PARTICOLARE.\n"
--- a/i18n/ja.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/ja.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -8496,12 +8496,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"著作権 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n" +"著作権 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n" "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n" "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n"
--- a/i18n/pt_BR.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/pt_BR.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -9608,12 +9608,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n" "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n" "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n" "particular.\n"
--- a/i18n/sv.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/sv.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr ""
--- a/i18n/zh_CN.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/zh_CN.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -6364,12 +6364,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n" +"版权所有 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n" "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n" "特定目的的隐含的担保。\n"
--- a/i18n/zh_TW.po Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/i18n/zh_TW.po Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr ""
--- a/mercurial/commands.py Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/mercurial/commands.py Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -3575,7 +3575,7 @@ "^pull": (pull, [('u', 'update', None, - _('update to new tip if changesets were pulled')), + _('update to new branch head if changesets were pulled')), ('f', 'force', None, _('run even when remote repository is unrelated')), ('r', 'rev', [], @@ -3688,7 +3688,7 @@ "unbundle": (unbundle, [('u', 'update', None, - _('update to new tip if changesets were unbundled'))], + _('update to new branch head if changesets were unbundled'))], _('[-u] FILE...')), "^update|up|checkout|co": (update,
--- a/tests/test-encode Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/tests/test-encode Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -4,34 +4,40 @@ cat > .hg/hgrc <<EOF [encode] +not.gz = tr a-z A-Z *.gz = gzip -d [decode] +not.gz = tr A-Z a-z *.gz = gzip EOF echo "this is a test" | gzip > a.gz -hg add a.gz +echo "this is a test" > not.gz +hg add * hg ci -m "test" -d "1000000 0" echo %% no changes hg status -touch a.gz +touch * echo %% no changes hg status -echo %% uncompressed contents in repo +echo %% check contents in repo are encoded hg debugdata .hg/store/data/a.gz.d 0 +hg debugdata .hg/store/data/not.gz.d 0 -echo %% uncompress our working dir copy +echo %% check committed content was decoded gunzip < a.gz +cat not.gz -rm a.gz +rm * hg co -C -echo %% uncompress our new working dir copy +echo %% check decoding of our new working dir copy gunzip < a.gz +cat not.gz echo %% check hg cat operation hg cat a.gz
--- a/tests/test-encode.out Tue Jan 05 10:20:28 2010 -0600 +++ b/tests/test-encode.out Tue Jan 05 22:41:39 2010 +0100 @@ -1,11 +1,14 @@ %% no changes %% no changes -%% uncompressed contents in repo +%% check contents in repo are encoded +this is a test +THIS IS A TEST +%% check committed content was decoded this is a test -%% uncompress our working dir copy this is a test -1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved -%% uncompress our new working dir copy +2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved +%% check decoding of our new working dir copy +this is a test this is a test %% check hg cat operation this is a test