Mercurial > hg
changeset 12243:4403ba5f9009
i18n-ro: ongoing translation
author | Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 26 Aug 2010 16:32:12 +0200 |
parents | 403bb6067736 |
children | f6a6d661953c |
files | i18n/ro.po |
diffstat | 1 files changed, 166 insertions(+), 86 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ro.po Wed Aug 25 12:20:10 2010 +0200 +++ b/i18n/ro.po Thu Aug 26 16:32:12 2010 +0200 @@ -6,42 +6,71 @@ # # Glosar de traduceri # =================== -# abort a abandona, a întrerupe, a renunța -# branch ramură -# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet -# change modificare -# changeset set de modificări -# changegroup grup de modificări -# check out a actualiza, a extrage, checkout -# commit depozitare, predare, încredințare, commit -# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit -# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență) -# deprecated învechit -# discard a înlătura, a renunța la -# head capăt -# hook hook, acțiune, ancoră -# merge a fuziona (a contopi, a îmbina) -# notation notație -# remove a elimina -# repository depozit (magazie) -# resolve a determina [[a rezolva]] -# manage a gestiona -# manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri") -# notify ??? a înștiința -# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage, -# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui -# retrieve a recupera, a regăsi -# rebase ??? +# abort a abandona +# ancestor strămoș +# branch ramură +# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet +# change modificare +# changeset set de modificări +# changegroup grup de modificări +# check out a actualiza, a extrage, checkout +# children fiu +# commit depozitare, predare, încredințare, commit +# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit +# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență) +# deprecated învechit +# diff diff +# dirstate dirstate +# discard a înlătura, a renunța la +# expand a extinde +# fold a plia +# flag indicator +# given specificat +# guard gardă / a garda +# head capăt +# imply a implica, a sugera +# incoming de primit +# hook hook, acțiune, ancoră +# merge a fuziona (a contopi, a îmbina) +# notation notație +# pattern tipar +# remove a înlătura, a elimina +# repository depozit (magazie) +# resolve a determina (a rezolva) +# manage a gestiona +# manifest manifest (există în română, ca "declarație/listă de mărfuri") +# map corespondență, mapare +# merge a fuziona +# notify a înștiința +# outgoing de trimis +# outstanding în suspensie +# overview rezumat +# patch patch +# patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq) +# patch series serie/suită (completă) de patch-uri +# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage, +# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui +# rebase a repoziționa, a disloca, a deplasa +# remote la distanță +# rejects respingeri, rejectări +# retrieve a recupera, a regăsi +# revert a reveni +# revlog revlog # rollback ??? -# SCM ??? Source Control Management/Manager -# switch a comuta -# suppress ??? -# tag etichetă / a eticheta -# tip vârf -# traceback ??? -# track a urmări -# update a actualiza -# +# shelf ? raft +# shelve ? a pune pe raft +# switch a comuta +# tag etichetă / a eticheta +# template tipar +# tip vârf +# topmost patch ultimul patch aplicat +# track a urmări +# traceback ? +# undo a anula, a reface, a desface +# unrelated/unversioned/unmanaged/untracked repository depozit neînrudit/neversionat/negestionat/neurmărit +# update a actualiza +# (un)trusted ? +# working directory directorul de lucru # # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă. # De completat și ameliorat @@ -78,7 +107,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 16:19+0200\n" "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -782,9 +811,8 @@ msgid "command to display child changesets" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show the children of the given or working directory revision" -msgstr "afișează copiii reviziei date sau a celei din directorul curent" +msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent" msgid "" " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" @@ -875,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "TEMPLATE" -msgstr "" +msgstr "ȘABLON" msgid "template to group changesets" msgstr "" @@ -3035,11 +3063,11 @@ #, python-format msgid "skipping %s - guarded by %r\n" -msgstr "" +msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n" #, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" -msgstr "" +msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n" #, python-format msgid "error removing undo: %s\n" @@ -3587,7 +3615,7 @@ #, python-format msgid "Skipping already folded patch %s" -msgstr "" +msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s" #, python-format msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" @@ -3894,7 +3922,7 @@ #, fuzzy, python-format msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" -msgstr "depozitul %s există deja" +msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja" msgid "use --create to create a new queue" msgstr "" @@ -3973,7 +4001,7 @@ msgstr "" msgid "keep patch file" -msgstr "" +msgstr "păstrează fișierul patch" msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -4909,7 +4937,7 @@ #, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" -msgstr "" +msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n" msgid "rebase merging completed\n" msgstr "" @@ -4922,10 +4950,10 @@ #, python-format msgid "%d revisions have been skipped\n" -msgstr "" +msgstr "%d revizii au fost omise\n" msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" -msgstr "" +msgstr "nu se poate restrânge, există mai mult de un părinte extern" #, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" @@ -4963,10 +4991,10 @@ msgstr "" msgid "rebase onto the specified changeset" -msgstr "" +msgstr "dislocă către setul de modificări specificat" msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "" +msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate" msgid "keep original changesets" msgstr "" @@ -4978,10 +5006,10 @@ msgstr "" msgid "continue an interrupted rebase" -msgstr "" +msgstr "continuă o repoziționare întreruptă" msgid "abort an interrupted rebase" -msgstr "" +msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă" msgid "" "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" @@ -5010,16 +5038,16 @@ msgstr "" msgid "&No, skip this change" -msgstr "" +msgstr "&Nu, omite această modificare" msgid "&Skip remaining changes to this file" -msgstr "" +msgstr "&Omite restul modificărilor pentru acest fișier" msgid "Record remaining changes to this &file" msgstr "" msgid "&Done, skip remaining changes and files" -msgstr "" +msgstr "În&cheiat, omite restul modificărilor și fișierelor" msgid "Record &all changes to all remaining files" msgstr "" @@ -5071,17 +5099,24 @@ " y - record this change\n" " n - skip this change" msgstr "" +" y - înregistrează această modificare\n" +" n - omite această modificare" msgid "" " s - skip remaining changes to this file\n" " f - record remaining changes to this file" msgstr "" +" s - omite restul modificărilor la acest fișier\n" +" f - înregistrează restul modificărilor la acest fișier" msgid "" " d - done, skip remaining changes and files\n" " a - record all changes to all remaining files\n" " q - quit, recording no changes" msgstr "" +" d - încheiat, omite restul modificărilor și fișierelor\n" +" a - înregistrează toate modificările pentru tot restul fișierelor\n" +" q - ieși fără a înregistra vreo modificare" msgid " ? - display help" msgstr " ? - afișează ajutorul" @@ -5296,11 +5331,11 @@ #, python-format msgid "skipping already applied revision %s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite revizia %s, deja aplicată\n" #, python-format msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n" #, python-format msgid "%s merged at %s\n" @@ -5351,7 +5386,7 @@ "?: show this help\n" msgstr "" "y: transplantează acest set de modificări\n" -"n: sari acest set de modificări\n" +"n: sari omite set de modificări\n" "m: fuzionează la acest set de modificări\n" "p: afișează patch-ul\n" "c: depozitează seturile de modificări selectate\n" @@ -5450,7 +5485,7 @@ msgstr "" msgid "skip over REV" -msgstr "" +msgstr "omite REV" msgid "merge at REV" msgstr "" @@ -5989,11 +6024,10 @@ msgid "similarity must be between 0 and 100" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show changeset information by line for each file" msgstr "" -"afișează informațiile despre setul de modificări pentru fiecare linie a " -"fiecărui fișier" +"afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n " +"pentru fiecare fișier" msgid "" " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" @@ -6160,6 +6194,11 @@ " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" " non-zero exit status means the revision is bad." msgstr "" +" Dacă furnizați o comandă, aceasta va fi folosită pentru bisecția\n" +" automată. Starea ei la ieșire va fi folosită pentru a marca\n" +" reviziile drept bune sau rele: starea 0 înseamnă bun, 125 înseamnă\n" +" omiterea reviziei, 127 (comandă negăsită) va abandona bisecția,\n" +" iar orice altă stare la ieșire diferită de 0 înseamnă revizie rea." msgid "The first good revision is:\n" msgstr "" @@ -6169,9 +6208,13 @@ msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" msgstr "" +"Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n" +"dintre:\n" msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" msgstr "" +"Datorită reviziilor omise, prima revizie rea ar putea fi oricare\n" +"dintre:\n" msgid "cannot bisect (no known good revisions)" msgstr "" @@ -6508,6 +6551,10 @@ " commit fails, you will find a backup of your message in\n" " ``.hg/last-message.txt``." msgstr "" +" Dacă nu se specifică nici un mesaj de depozitare, Mercurial va\n" +" porni editorul configurat de dvs., unde veți putea introduce un\n" +" mesaj. În cazul în care depozitarea eșuează, veți găsi o copie\n" +" de siguranță a mesajului dvs. în ``.hg/last-message.txt``." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" @@ -6758,9 +6805,9 @@ msgid " (check that your locale is properly set)\n" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking installed modules (%s)...\n" -msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n" +msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n" msgid " One or more extensions could not be found" msgstr "" @@ -6834,8 +6881,7 @@ msgstr "" msgid "show how files match on given patterns" -msgstr "" -"afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate" +msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "diff repository (or selected files)" msgstr "" @@ -6983,7 +7029,6 @@ msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show current repository heads or show branch heads" msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură" @@ -7133,7 +7178,7 @@ msgstr "" msgid "Mercurial Distributed SCM\n" -msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n" +msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" msgid "basic commands:" msgstr "" @@ -7395,12 +7440,14 @@ msgstr "" msgid "merge working directory with another revision" -msgstr "" +msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie" msgid "" " The current working directory is updated with all changes made in\n" " the requested revision since the last common predecessor revision." msgstr "" +" Directorul de lucru curent este actualizat cu toate modificările\n" +" făcute în revizia cerută, de la ultima revizie precedentă comună." msgid "" " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" @@ -7408,6 +7455,11 @@ " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" " two parents." msgstr "" +" Fișierele care au fost modificate între oricare din părinți sunt\n" +" marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n" +" depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n" +" altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n" +" doi părinți." msgid "" " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" @@ -7415,12 +7467,20 @@ " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" " explicit revision with which to merge with must be provided." msgstr "" +" Dacă nu se specifică niciun părinte, părintele directorului de\n" +" lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n" +" un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n" +" capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n" +" trebuie specificată." msgid "" " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" " all changes." msgstr "" +" Pentru a anula o fuziune nedepozitată, folosiți\n" +" :hg:`update --clean .`, care va extrage o copie curată a\n" +" părintelui original al fuziunii, renunțând la toate modificările." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" @@ -7639,10 +7699,10 @@ " " msgid "remove the specified files on the next commit" -msgstr "" +msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare" msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." -msgstr "" +msgstr " Planifică fișierele indicate spre a fi înlăturate din depozit." msgid "" " This only removes files from the current branch, not from the\n" @@ -7651,6 +7711,12 @@ " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" " revision without deleting them from the working directory." msgstr "" +" Aceasta înlătură doar fișiere din ramura curentă, nu din întregul\n" +" istoric al proiectului. -A/--after poate fi folosit pentru a\n" +" înlătura doar fișiere care au fost deja șterse, -f/--force poate\n" +" fi folosit pentru a forța ștergerea, iar -Af poate fi folosit\n" +" pentru a înlătura fișiere din revizia următoare, fără a le șterge\n" +" din directorul de lucru." msgid "" " The following table details the behavior of remove for different\n" @@ -7659,6 +7725,11 @@ " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" " branch) and Delete (from disk)::" msgstr "" +" Tabelul următor detaliază comportamentul comenzii pentru diferite\n" +" stări ale fișierelor (pe coloane) și combinații de opțiuni (pe\n" +" rânduri). Stările fișierelor sunt Adăugat [A], Curat [C],\n" +" Modificat [M] și Lipsă [!]. Acțiunile sunt Avertizează [V],\n" +" Înlătură [Î] (din ramură) și Șterge [Ș] (de pe disc)::" msgid "" " A C M !\n" @@ -7667,11 +7738,19 @@ " -A W W W R\n" " -Af R R R R" msgstr "" +" A C M !\n" +" nimic V ÎȘ V Î\n" +" -f Î ÎȘ ÎȘ Î\n" +" -A V V V Î\n" +" -Af Î Î Î Î" msgid "" " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." msgstr "" +" Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n" +" următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n" +" de a avea loc, vezi :hg:`revert`." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" @@ -8296,7 +8375,9 @@ #, python-format msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" -msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" +msgstr "" +"Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" +"(versiunea %s)\n" msgid "" "\n" @@ -8306,8 +8387,8 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" -"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n" -"există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" +"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n" +"Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" @@ -8325,7 +8406,6 @@ msgid "suppress output" msgstr "suprimă afișarea" -#, fuzzy msgid "enable additional output" msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" @@ -8382,10 +8462,10 @@ msgstr "TIPAR" msgid "include names matching the given patterns" -msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" +msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "exclude names matching the given patterns" -msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" +msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "use text as commit message" msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" @@ -8520,14 +8600,13 @@ msgstr "marchează setul de modificări drept rău" msgid "skip testing changeset" -msgstr "" +msgstr "omite testarea setului de modificări" msgid "use command to check changeset state" msgstr "" -#, fuzzy msgid "do not update to target" -msgstr "nu actualiza la țintă" +msgstr "nu actualiza la destinație" msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" @@ -8739,7 +8818,6 @@ msgid "show topological heads only" msgstr "afișează doar capetele topologice" -#, fuzzy msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]" @@ -8782,7 +8860,7 @@ msgstr "calea de bază" msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" -msgstr "" +msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie" msgid "don't commit, just update the working directory" msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" @@ -8790,7 +8868,6 @@ msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" -#, fuzzy msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" msgstr "" "folosește orice informație despre ramură din patch\n" @@ -8829,7 +8906,6 @@ msgid "print complete paths from the filesystem root" msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" -#, fuzzy msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..." @@ -8946,7 +9022,6 @@ msgid "mark files as resolved" msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" -#, fuzzy msgid "mark files as unresolved" msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" @@ -9336,7 +9411,9 @@ #, python-format msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" -msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n" +msgstr "" +"** Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" +"(versiunea %s)\n" #, python-format msgid "** Extensions loaded: %s\n" @@ -9565,6 +9642,9 @@ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" msgstr "" +"Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n" +"este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n" +"fișierul este omis::" msgid "" " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" @@ -11398,7 +11478,7 @@ #, python-format msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite fișierul ilizibil cu ignorări: '%s': %s\n" #, python-format msgid "repository %s not found"