Mercurial > hg
changeset 9805:a40ec11795c3
Merge with main
author | Martin Geisler <mg@lazybytes.net> |
---|---|
date | Mon, 09 Nov 2009 20:43:06 +0100 |
parents | fe0fb1cca911 (diff) 4ce13d7c6b88 (current diff) |
children | dafbe321fc1a 02f8b5230de7 |
files | |
diffstat | 2 files changed, 1455 insertions(+), 953 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/da.po Sun Nov 08 18:50:39 2009 +0100 +++ b/i18n/da.po Mon Nov 09 20:43:06 2009 +0100 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-26 19:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-07 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-08 00:40+0100\n" "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,7 +211,7 @@ " - hgrc files from the HGRCPATH\n" " - EMAIL\n" " - interactive prompt\n" -" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" +" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" "\n" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" @@ -443,11 +443,11 @@ " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" " email address, and extracts just the domain\n" -" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" -" 'example.com'.\n" +" component. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" +" ``example.com``.\n" ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" -" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" -" becomes 'user@example.com'.\n" +" an email address. Example: ``User <user@example.com>``\n" +" becomes ``user@example.com``.\n" ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" @@ -531,7 +531,7 @@ " ...\n" "\n" "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" -"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" +"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" "\n" "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" "you do not provide the URL to a command:\n" @@ -1011,6 +1011,9 @@ msgid "sort by key (default: sort by count)" msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)" +msgid "display added/removed lines separately" +msgstr "" + msgid "file with email aliases" msgstr "fil med email-aliaser" @@ -1164,7 +1167,10 @@ " revision control system whose parents should be modified (same\n" " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" " (in either the source or destination revision control system) that\n" -" should be used as the new parents for that node.\n" +" should be used as the new parents for that node. For example, if\n" +" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" +" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" +" the \"release-1.0\" branch as the second.\n" "\n" " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" " being brought in from whatever external repository. When used in\n" @@ -2293,10 +2299,14 @@ #, python-format msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" -msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" +msgstr "" +"*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %" +"s\n" msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" -msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" +msgstr "" +"*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette " +"depot\n" msgid "*** counting directories: " msgstr "*** tæller kataloger: " @@ -3268,7 +3278,9 @@ msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" -msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" +msgstr "" +"tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " +"stakken" msgid "" "set or print guards for a patch\n" @@ -3812,14 +3824,20 @@ "\n" "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" "\n" -msgstr "\nændringer (afkortet fra %d til %d linier):\n\n" +msgstr "" +"\n" +"ændringer (afkortet fra %d til %d linier):\n" +"\n" #, python-format msgid "" "\n" "diffs (%d lines):\n" "\n" -msgstr "\nændringer (%d linier):\n\n" +msgstr "" +"\n" +"ændringer (%d linier):\n" +"\n" #, python-format msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" @@ -3946,14 +3964,14 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%sPlease enter a valid value" -msgstr "%sAngiv venligst en gyldig værdi." +msgid "%s Please enter a valid value" +msgstr "%s Angiv venligst en gyldig værdi" msgid "Please enter a valid value.\n" msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" -msgid "does the diffstat above look okay? " -msgstr "ser det ovenstående diffstat okay ud? " +msgid "does the diffstat above look okay?" +msgstr "ser det ovenstående diffstat okay ud?" msgid "diffstat rejected" msgstr "diffstat afvist" @@ -4026,13 +4044,18 @@ "\n" "Write the introductory message for the patch series.\n" "\n" -msgstr "\nSkriv introduktionsbeskeden for rettelsesserien.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv introduktionsbeskeden for rettelsesserien.\n" +"\n" #, python-format msgid "" "This patch series consists of %d patches.\n" "\n" -msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser.\n\n" +msgstr "" +"Denne rettelsesserie består af %d rettelser.\n" +"\n" msgid "Final summary:\n" msgstr "Endeligt sammendrag:\n" @@ -4404,6 +4427,77 @@ msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." +msgid "recreates hardlinks between repository clones" +msgstr "" + +msgid "" +"recreate hardlinks between two repositories\n" +"\n" +" When repositories are cloned locally, their data files will be " +"hardlinked\n" +" so that they only use the space of a single repository.\n" +"\n" +" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break " +"hardlinks\n" +" for any files touched by the new changesets, even if both repositories " +"end\n" +" up pulling the same changes.\n" +"\n" +" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n" +" any hardlinks, falling back to a complete copy of the source " +"repository.\n" +"\n" +" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n" +" space.\n" +"\n" +" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must " +"be\n" +" on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink" +"\",\n" +" then \"default\", in [paths].\n" +"\n" +" Do not attempt any read operations on this repository while the command " +"is\n" +" running. (Both repositories will be locked against writes.)\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "relinking %s to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "collected %d candidate storage files\n" +msgstr "" + +msgid "source and destination are on different devices" +msgstr "kilden og destinationen er på forskellige enheder" + +#, python-format +msgid "not linkable: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" +msgstr "" + +msgid " files" +msgstr " filer" + +msgid "relink" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, python-format +msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" +msgstr "" + +msgid "[ORIGIN]" +msgstr "" + msgid "share a common history between several working directories" msgstr "" @@ -4905,10 +4999,6 @@ msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" msgstr "" -#, python-format -msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" -msgstr "" - msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" msgstr "" @@ -5380,22 +5470,36 @@ " The location of the source is added to the new repository's\n" " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" "\n" -" If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" -" no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" -" present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" -" on local repositories.\n" -"\n" -" By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" -" If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" -" only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" -" parent is the null revision).\n" -"\n" " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" "\n" " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" "\n" +" If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" +" only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" +" will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" +" out (in order of precedence):\n" +"\n" +" a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" +" b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" +" c) the head of the default branch\n" +"\n" +" Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" +" parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" +"\n" +" A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" +" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" +" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" +" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" +" defined by all -r/--rev options (including their direct and indirect\n" +" parent changesets) will be pulled into the destination repository.\n" +" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" +" in the destination.\n" +"\n" +" Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" +" local source repositories.\n" +"\n" " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" @@ -5426,16 +5530,6 @@ " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" "\n" -" Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n" -" revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n" -" efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n" -" valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n" -"\n" -" Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n" -" -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n" -" depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n" -" sat til nul revisionen).\n" -"\n" " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" "\n" " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n" @@ -5443,6 +5537,33 @@ " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n" "\n" +" Hvis -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde\n" +" et depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder\n" +" er sat til nul revisionen). Ellers vil clone kommandoen hente\n" +"\n" +" a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n" +" -u/--updaterev\n" +" b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n" +" -r/--rev\n" +" c) hovedet af default grenen\n" +"\n" +" Brug 'hg clone -u . kilde destination' for at hente ændringen i\n" +" kildedepotet ud i destinations depotet (kan kun anvendes ved\n" +" lokale kildedepoter).\n" +"\n" +" Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" +" grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n" +" grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n" +" klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n" +" kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n" +" -r/--rev tilvalgene (inklusiv deres direkte og indirekte forfædre)\n" +" som vil blive hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende\n" +" revisioner (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i\n" +" destinationen.\n" +"\n" +" Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n" +" --pull, selv ved lokale depoter.\n" +"\n" " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n" " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n" " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n" @@ -5463,6 +5584,9 @@ " såsom mq.\n" " " +msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" +msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" + msgid "" "commit the specified files or all outstanding changes\n" "\n" @@ -6001,6 +6125,9 @@ "basale kommandoer:\n" "\n" +msgid "DEPRECATED" +msgstr "" + msgid "" "\n" "additional help topics:\n" @@ -6029,7 +6156,8 @@ msgid "" "import an ordered set of patches\n" "\n" -" Import a list of patches and commit them individually.\n" +" Import a list of patches and commit them individually (unless\n" +" --no-commit is specified).\n" "\n" " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" " will abort unless given the -f/--force flag.\n" @@ -6501,14 +6629,16 @@ msgid "" "retry file merges from a merge or update\n" "\n" -" This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" -" revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" -" resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" +" This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n" +" revisions preserved from the last update or merge.\n" "\n" " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" "\n" +" You can specify a set of files to operate on, or use the -a/-all\n" +" switch to select all unresolved files.\n" +"\n" " This command also allows listing resolved files and manually\n" " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" " marked as resolved before a commit is permitted.\n" @@ -6906,58 +7036,68 @@ "update working directory\n" "\n" " Update the repository's working directory to the specified\n" -" revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" -" Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" +" changeset.\n" +"\n" +" If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n" +" current branch. If this head is a descendant of the working\n" +" directory's parent, update to it, otherwise abort.\n" +"\n" +" The following rules apply when the working directory contains\n" +" uncommitted changes:\n" +"\n" +" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, uncommitted\n" +" changes are merged into the requested changeset, and the merged " +"result\n" +" is left uncommitted. Updating and merging will occur only if the\n" +" requested changeset is an ancestor or descendant of the parent\n" +" changeset. Otherwise, the update is aborted and the uncommitted " +"changes\n" +" are preserved.\n" +"\n" +" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" +" uncommitted changes are preserved.\n" +"\n" +" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" +" the working directory is updated to the requested changeset.\n" +"\n" +" Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" " clone -U').\n" "\n" -" When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" -" will be replaced by the state of the requested revision from the\n" -" repository. When the requested revision is on a different branch,\n" -" the working directory will additionally be switched to that\n" -" branch.\n" -"\n" -" When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" -" discard them, forcibly replacing the state of the working\n" -" directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" -" to abort.\n" -"\n" -" When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" -" used, and the parent revision and requested revision are on the\n" -" same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" -" new working directory will contain the requested revision merged\n" -" with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" -" a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n" -"\n" -" If you want to update just one file to an older revision, use\n" -" revert.\n" +" If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " +"revert'.\n" "\n" " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" "opdater arbejdskataloget\n" "\n" -" Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n" -" spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n" -" null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n" +" Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne ændring.\n" +"\n" +" Hvis der ikke er angivet nogen ændring, forsøg da at opdatere til\n" +" spidsen af den nuværende gren. Hvis dette hoved nedstammer fra\n" +" arbejdskatalogets forælder, da opdateres der til det, ellers\n" +" afbrydes der.\n" +"\n" +" De følgende regler gælder når arbejdskataloget indeholder\n" +" udeponerede ændringer:\n" +"\n" +" 1. Hvis hverken -c/--check eler -C/--clean er angivet, så bliver\n" +" udeponerede ændringer føjet ind i den ønskede ændring og det\n" +" sammenføjne resultat bliver efterlad udeponeret. Opdateringen\n" +" eller sammenføjningen vil kun finde sted hvis den ønskede\n" +" ændring er forfar til eller nedstammer fra forældreændringen.\n" +" Ellers vil opdateringen blive afbrudt og de udeponerede\n" +" ændringer bliver bevaret.\n" +"\n" +" 2. Med -c/--check tilvalget vil opdateringen blive afbrudt og de\n" +" udeponerede ændringer bliver bevaret.\n" +"\n" +" 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" +" og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" +"\n" +" Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n" " clone -U').\n" "\n" -" Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n" -" ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n" -" depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n" -" arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n" -"\n" -" Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n" -" bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n" -" lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n" -" -c/--check for at afbryde.\n" -"\n" -" Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n" -" ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n" -" er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n" -" det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n" -" med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n" -" med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n" -"\n" " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" " brug da revert.\n" "\n" @@ -7039,8 +7179,8 @@ msgid "set the charset encoding mode" msgstr "angiv tegnkodningstilstand" -msgid "print traceback on exception" -msgstr "udskriv traceback ved exception" +msgid "always print a traceback on exception" +msgstr "udskriv altid traceback ved fejlsituationer" msgid "time how long the command takes" msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager" @@ -7099,6 +7239,9 @@ msgid "show which function each change is in" msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" +msgid "produce a diff that undoes the changes" +msgstr "" + msgid "ignore white space when comparing lines" msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes" @@ -7111,6 +7254,9 @@ msgid "number of lines of context to show" msgstr "antal linier kontekst der skal vises" +msgid "output diffstat-style summary of changes" +msgstr "" + msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" @@ -7240,6 +7386,9 @@ msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" msgstr "klonen vil kun indeholde et depot (intet arbejdsbibliotek)" +msgid "revision, tag or branch to check out" +msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud" + msgid "a changeset you would like to have after cloning" msgstr "en ændringer du gerne vil have efter kloningen" @@ -7407,8 +7556,8 @@ msgid "file to store the bundles into" msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" -msgid "a specific revision up to which you would like to pull" -msgstr "en specifik revision hvortil du gerne vil trække" +msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" +msgstr "en specifik revision op til hvilken du gerne vil trække" msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" @@ -7515,8 +7664,8 @@ msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL" -msgid "remerge all unresolved files" -msgstr "gen-sammenføj alle uløste filer" +msgid "select all unresolved files" +msgstr "vælg alle uløste filer" msgid "list state of files needing merge" msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning" @@ -7527,6 +7676,9 @@ msgid "unmark files as resolved" msgstr "marker filer som uløste" +msgid "hide status prefix" +msgstr "skjul statuspræfix" + msgid "revert all changes when no arguments given" msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" @@ -7611,9 +7763,6 @@ msgid "show only ignored files" msgstr "vis kun ignorerede filer" -msgid "hide status prefix" -msgstr "skjul statuspræfix" - msgid "show source of copied files" msgstr "vis kilder for kopierede filer" @@ -7644,14 +7793,14 @@ msgid "[-u] FILE..." msgstr "[-u] FIL..." -msgid "overwrite locally modified files (no backup)" -msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)" +msgid "discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "kasser ikke-deponerede ændringer (ingen sikkerhedskopi)" msgid "check for uncommitted changes" msgstr "kontroller for udeponerede ændringer" -msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" -msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]" +msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" +msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" #, python-format msgid "config error at %s:%d: '%s'" @@ -8092,8 +8241,16 @@ msgstr "den rigtige URL er %s\n" #, python-format -msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" -msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot" +msgid "" +"'%s' does not appear to be an hg repository:\n" +"---%%<--- (%s)\n" +"%s\n" +"---%%<---\n" +msgstr "" +"'%s' ser ikke ud til at være et hg depot:\n" +"---%%<--- (%s)\n" +"%s\n" +"---%%<---\n" #, python-format msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" @@ -8164,8 +8321,8 @@ msgid "unknown revision '%s'" msgstr "ukendt revision '%s'" -msgid "journal already exists - run hg recover" -msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover" +msgid "abandoned transaction found - run hg recover" +msgstr "" msgid "rolling back interrupted transaction\n" msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n" @@ -8472,17 +8629,13 @@ msgstr "" "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" -msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" -msgstr "" -"krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere " -"ændringerne)" - -msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')" -msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')" - -msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" -msgstr "" -"krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" +msgid "" +"crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " +"changes)" +msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" + +msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" +msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" #, python-format msgid "cannot create %s: destination already exists" @@ -8658,6 +8811,10 @@ msgid "unsynced changes" msgstr "" +#, python-format +msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" +msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot" + msgid "cannot lock static-http repository" msgstr "kan ikke låse static-http depot" @@ -8943,6 +9100,9 @@ msgid "duplicate revision %d (%d)" msgstr "duplikeret revision %d (%d)" +msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "repository uses revlog format %d\n" msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
--- a/i18n/zh_CN.po Sun Nov 08 18:50:39 2009 +0100 +++ b/i18n/zh_CN.po Mon Nov 09 20:43:06 2009 +0100 @@ -5,8 +5,6 @@ # Copyright (C) 2009 the Mercurial team # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009 # -# $Id: zh_CN.po 1313 2009-06-24 02:08:02Z songdongsheng@live.cn $ -# # Update with pot file: # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot # msgfmt --statistics -c zh_CN.po @@ -50,8 +48,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 11:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n" "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,11 +69,12 @@ msgid "COMMANDS" msgstr "命令" -#, fuzzy msgid "" " options:\n" "\n" -msgstr " 选项:\n" +msgstr "" +" 选项:\n" +"\n" #, python-format msgid "" @@ -86,634 +85,6 @@ "\n" msgid "" -"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" -"\n" -"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" -"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" -"\n" -"Many date formats are valid. Here are some examples::\n" -"\n" -" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" -" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" -" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" -" \"Dec 6\" (midnight)\n" -" \"13:18\" (today assumed)\n" -" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" -" \"3:39pm\" (15:39)\n" -" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" -" \"2006-12-6 13:18\"\n" -" \"2006-12-6\"\n" -" \"12-6\"\n" -" \"12/6\"\n" -" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" -"\n" -"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" -"\n" -" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" -"\n" -"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" -"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" -"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" -"the timezone is east of UTC).\n" -"\n" -"The log command also accepts date ranges::\n" -"\n" -" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" -" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" -" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" -" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" -"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" -"used by GNU patch and many other standard tools.\n" -"\n" -"While this standard format is often enough, it does not encode the\n" -"following information:\n" -"\n" -"- executable status and other permission bits\n" -"- copy or rename information\n" -"- changes in binary files\n" -"- creation or deletion of empty files\n" -"\n" -"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" -"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" -"by default because a few widespread tools still do not understand this\n" -"format.\n" -"\n" -"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" -"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" -"copies and renames or other things mentioned above, because when\n" -"applying a standard diff to a different repository, this extra\n" -"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" -"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" -"format for communicating changes.\n" -"\n" -"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" -"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" -"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" -"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" -msgstr "" -"\n" -" 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n" -" GNU patch 和许多标准工具。\n" -"\n" -" 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n" -"\n" -" - 可执行状态和其它权限位\n" -" - 复制或改名信息\n" -" - 二进制文件的修改\n" -" - 创建或删除空文件\n" -"\n" -" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n" -" 此格式,所以它不是默认格式。\n" -"\n" -" 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用" -"标\n" -" 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n" -" 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n" -" 响。\n" -"\n" -" 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n" -" 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n" -" 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n" -" " - -msgid "" -"HG\n" -" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" -" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" -" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" -" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" -" Windows) is searched.\n" -"\n" -"HGEDITOR\n" -" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"HGENCODING\n" -" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" -" This setting is used to convert data including usernames,\n" -" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" -" be overridden with the --encoding command-line option.\n" -"\n" -"HGENCODINGMODE\n" -" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" -" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" -" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" -" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" -" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" -" the --encodingmode command-line option.\n" -"\n" -"HGMERGE\n" -" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" -" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" -" ancestor file.\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"HGRCPATH\n" -" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" -" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" -" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" -" from the current repository is read.\n" -"\n" -" For each element in HGRCPATH:\n" -"\n" -" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" -" - otherwise, the file itself will be added\n" -"\n" -"HGUSER\n" -" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" -" available values will be considered in this order:\n" -"\n" -" - HGUSER (deprecated)\n" -" - hgrc files from the HGRCPATH\n" -" - EMAIL\n" -" - interactive prompt\n" -" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" -"\n" -" (deprecated, use .hgrc)\n" -"\n" -"EMAIL\n" -" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" -"\n" -"LOGNAME\n" -" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" -"\n" -"VISUAL\n" -" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" -"\n" -"EDITOR\n" -" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" -" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" -" editor it uses is determined by looking at the environment\n" -" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" -" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" -" defaults to 'vi'.\n" -"\n" -"PYTHONPATH\n" -" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" -" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" -"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" -"existing commands, change the default behavior of commands, or\n" -"implement hooks.\n" -"\n" -"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" -"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" -"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" -"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" -"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" -"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" -"needed.\n" -"\n" -"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" -"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" -"this::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" foo =\n" -"\n" -"You may also specify the full path to an extension::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" -"\n" -"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" -"scope, prepend its path with !::\n" -"\n" -" [extensions]\n" -" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" -" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" -" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" -" hgext.baz = !\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" -"individually, or provided as a topologically continuous range,\n" -"separated by the \":\" character.\n" -"\n" -"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" -"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" -"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" -"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" -"\n" -"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" -"\n" -"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" -"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" -msgstr "" -"\n" -" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n" -" 范围格式提供。\n" -"\n" -" 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n" -" 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":" -"\"\n" -" 意味着全部版本。\n" -"\n" -" 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n" -"\n" -" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n" -" '8','7' 和 '6'。\n" -" " - -msgid "" -"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" -"at a time.\n" -"\n" -"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" -"patterns.\n" -"\n" -"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" -"\n" -"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" -"``path:``. These path names must completely match starting at the\n" -"current repository root.\n" -"\n" -"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" -"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" -"in the current directory ending with ``.c``.\n" -"\n" -"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" -"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" -"\n" -"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" -"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" -"\n" -"Plain examples::\n" -"\n" -" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" -" of the repository\n" -" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" -"\n" -"Glob examples::\n" -"\n" -" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" -" current directory including itself.\n" -" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" -" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" -" including itself.\n" -"\n" -"Regexp examples::\n" -"\n" -" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" -"\n" -"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" -"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" -"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" -"\n" -"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" -"identifier.\n" -"\n" -"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" -"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" -"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" -"of exactly one full-length identifier.\n" -"\n" -"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" -"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" -"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" -"not contain the \":\" character.\n" -"\n" -"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" -"most recent revision.\n" -"\n" -"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" -"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" -"\n" -"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" -"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" -"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" -"parent.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" -"templates. You can either pass in a template from the command\n" -"line, via the --template option, or select an existing\n" -"template-style (--style).\n" -"\n" -"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" -"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" -"\n" -"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" -"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" -"Usage::\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --style changelog\n" -"\n" -"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" -"expansion::\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" -" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" -"\n" -"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" -"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" -"keywords are usually available for templating a log-like command:\n" -"\n" -":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" -":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" -" was committed. Will be empty if the branch name was\n" -" default.\n" -":date: Date information. The date when the changeset was\n" -" committed.\n" -":desc: String. The text of the changeset description.\n" -":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" -" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" -":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" -" by this changeset.\n" -":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" -":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" -":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" -":node: String. The changeset identification hash, as a\n" -" 40-character hexadecimal string.\n" -":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" -":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" -" number.\n" -":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" -" changeset.\n" -":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" -" changeset.\n" -":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" -"\n" -"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" -"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" -"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" -"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" -"output::\n" -"\n" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" -" 2008-08-21 18:22 +0000\n" -"\n" -"List of filters:\n" -"\n" -":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" -" every line except the last.\n" -":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" -" between the given date/time and the current\n" -" date/time.\n" -":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" -" last component of the path after splitting by the\n" -" path separator (ignoring trailing separators). For\n" -" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" -" becomes \"bar\".\n" -":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" -" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" -" \"foo\".\n" -":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" -" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" -":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" -" email address, and extracts just the domain\n" -" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" -" 'example.com'.\n" -":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" -" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" -" becomes 'user@example.com'.\n" -":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" -" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" -":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" -":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" -":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" -":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" -":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" -" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" -":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" -" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" -":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" -" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" -" rfc3339date filter.\n" -":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" -":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" -" sequence of XML entities.\n" -":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" -":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" -" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" -":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" -" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" -":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" -" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" -":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" -":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" -":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" -" the first starting with a tab character.\n" -":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" -" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" -":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" -" address.\n" -msgstr "" -"\n" -" 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n" -" 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n" -"\n" -" 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n" -" tip,parents,heads 和 glog。\n" -"\n" -" 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --style changelog\n" -"\n" -" 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n" -"\n" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" -" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" -"\n" -" 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n" -" 可用于输出与日志信息类似的命令:\n" -"\n" -" - author: 字符串。修改集的作者。\n" -" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" -" - date: 日期信息。修改集的日期。\n" -" - desc: 字符串。修改集的描述。\n" -" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" -" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n" -" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n" -" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n" -" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" -" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n" -" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n" -" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n" -"\n" -" 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使" -"用\n" -" 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n" -" 链来产生理想的输出:\n" -"\n" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" -" 2008-08-21 18:22 +0000\n" -"\n" -" 过滤器列表:\n" -"\n" -" - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n" -" \"<br />\"。\n" -" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n" -" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n" -" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz" -"\",\n" -" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n" -" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n" -" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" -" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n" -" 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n" -" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n" -" 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n" -" - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n" -" \"<\" 和 \">\"。\n" -" - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n" -" - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n" -" - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n" -" - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n" -" \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n" -" - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n" -" - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n" -" - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n" -" - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n" -" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" -" 字符串。\n" -" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n" -" - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n" -" - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n" -" - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n" -" \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n" -" - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "" -"Valid URLs are of the form::\n" -"\n" -" local/filesystem/path[#revision]\n" -" file://local/filesystem/path[#revision]\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -"\n" -"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" -"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" -"incoming --bundle').\n" -"\n" -"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" -"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" -"revisions'.\n" -"\n" -"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" -"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" -"server.\n" -"\n" -"Some notes about using SSH with Mercurial:\n" -"\n" -"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" -" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" -"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" -" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" -"\n" -" ssh://example.com//tmp/repository\n" -"\n" -"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" -" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" -"\n" -" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -"\n" -" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" -" with the --ssh command line option.\n" -"\n" -"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" -"[paths] section like so::\n" -"\n" -" [paths]\n" -" alias1 = URL1\n" -" alias2 = URL2\n" -" ...\n" -"\n" -"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" -"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" -"\n" -"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" -"you do not provide the URL to a command:\n" -"\n" -"default:\n" -" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" -" the location of the source repository as the new repository's\n" -" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" -" pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" -"\n" -"default-push:\n" -" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" -" prefer it over 'default' if both are defined.\n" -msgstr "" -"\n" -" 有效的位置格式:\n" -"\n" -" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -"\n" -" 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" -" 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" -"\n" -" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n" -" 修改集。\n" -"\n" -" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" -"\n" -" 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" -" - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" -" hg,或者有指定的远程命令。\n" -" - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" -" 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n" -" ssh://example.com//tmp/repository\n" -" - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n" -" SSH 执行压缩,例如:\n" -" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -" 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n" -" 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n" -"\n" -" 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n" -" [paths]\n" -" alias1 = URL1\n" -" alias2 = URL2\n" -" ...\n" -"\n" -" 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n" -" 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n" -"\n" -" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n" -"\n" -" default:\n" -" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n" -" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n" -" 的命令省略路径(包含进和出)。\n" -"\n" -" default-push:\n" -" 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 " -"'default'。\n" -" " - -msgid "" "hooks for controlling repository access\n" "\n" "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" @@ -762,13 +133,37 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "acl: %s not enabled\n" +msgstr "acl: 未启用 %s\n" + +#, python-format +msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" +msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n" + +#, python-format msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集" #, python-format +msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" +msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n" + +#, python-format +msgid "acl: user %s denied on %s\n" +msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n" + +#, python-format msgid "acl: access denied for changeset %s" msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s" +#, python-format +msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" +msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n" + +#, python-format +msgid "acl: allowing changeset %s\n" +msgstr "acl: 允许修改集 %s\n" + msgid "" "track a line of development with movable markers\n" "\n" @@ -1048,9 +443,8 @@ msgid "database error: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "command to display child changesets" -msgstr "列出修改集" +msgstr "列出子修改集的命令" #, fuzzy msgid "" @@ -1070,9 +464,8 @@ " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n" " " -#, fuzzy msgid "show children of the specified revision" -msgstr "从指定的版本显示父亲" +msgstr "显示指定版本的子孙" msgid "hg children [-r REV] [FILE]" msgstr "" @@ -1125,6 +518,10 @@ " " msgstr "" +#, python-format +msgid "assuming %i character terminal\n" +msgstr "" + msgid "count rate for the specified revision or range" msgstr "" @@ -1199,9 +596,8 @@ msgid "when to colorize (always, auto, or never)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" -msgstr "编辑提交日志(不赞成)" +msgid "don't colorize output" +msgstr "" #, python-format msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" @@ -1337,8 +733,23 @@ " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" " sandbox is ignored.\n" "\n" +" Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n" +" individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n" +" source uses its internal changeset merging code by default but can\n" +" be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n" +"\n" +" --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n" +"\n" +" This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n" +"\n" " The options shown are the defaults.\n" "\n" +" Internal cvsps is selected by setting ::\n" +"\n" +" --config convert.cvsps=builtin\n" +"\n" +" and has a few more configurable options:\n" +"\n" " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" " debugging purposes.\n" @@ -1358,10 +769,9 @@ " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" " regex as the second parent of the changeset.\n" "\n" -" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" +" The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n" " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" -" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" -" the command help for more details.\n" +" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n" "\n" " Subversion Source\n" " -----------------\n" @@ -1524,6 +934,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "running: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%s error:\n" msgstr "" @@ -1547,9 +961,9 @@ msgid "%s: unknown repository type" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "unknown sort mode: %s" -msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n" +msgstr "未知排序方式: %s" #, python-format msgid "cycle detected between %s and %s" @@ -1601,9 +1015,17 @@ msgid "--sourcesort is not supported by this data source" msgstr "" -#, fuzzy, python-format -msgid "revision %s is not a patchset number" -msgstr "svn: 版本 %s 不是整数" +msgid "" +"warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in " +"Mercurial 1.4\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "revision %s is not a patchset number or date" +msgstr "" + +msgid "using builtin cvsps\n" +msgstr "" #, python-format msgid "connecting to %s\n" @@ -1648,6 +1070,10 @@ msgid "running %s\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" +msgstr "" + msgid "RCS file must be followed by working file" msgstr "" @@ -1661,6 +1087,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "found synthetic revision in %s: %r\n" +msgstr "%s 有伪造版本: %r\n" + +#, python-format msgid "writing cvs log cache %s\n" msgstr "" @@ -1691,6 +1121,10 @@ msgid "Python ElementTree module is not available" msgstr "" +#, python-format +msgid "cleaning up %s\n" +msgstr "" + msgid "internal calling inconsistency" msgstr "" @@ -1725,6 +1159,22 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "applying revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "computing changeset between %s and %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "obtaining revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "analyzing revision %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "could not parse cat-log of %s" msgstr "" @@ -1736,6 +1186,12 @@ msgid "initializing destination %s repository\n" msgstr "初始化目标版本库 %s\n" +msgid "run hg sink pre-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n" + +msgid "run hg sink post-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n" + #, python-format msgid "pulling from %s into %s\n" msgstr "自 %s 拉到 %s\n" @@ -1754,11 +1210,17 @@ msgid "ignoring: %s\n" msgstr "忽略: %s\n" +msgid "run hg source pre-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n" + +msgid "run hg source post-conversion action\n" +msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n" + #, python-format msgid "%s does not look like a monotone repo" msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'" @@ -1768,9 +1230,6 @@ msgid "collecting p4 changelists\n" msgstr "正在搜索 p4 修改集\n" -msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" -msgstr "" - msgid "Subversion python bindings could not be loaded" msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定" @@ -1809,7 +1268,6 @@ msgid "found branch %s at %d\n" msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n" -#, fuzzy msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本" @@ -1822,22 +1280,69 @@ msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n" #, python-format +msgid "ignoring foreign branch %r\n" +msgstr "忽略外部分支 %r\n" + +#, python-format msgid "%s not found up to revision %d" msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d" #, python-format +msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" +msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n" + +#, python-format +msgid "reparent to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "copied to %s from %s@%s\n" +msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n" + +#, python-format +msgid "gone from %s\n" +msgstr "离开 %s\n" + +#, python-format +msgid "entry %s\n" +msgstr "入口 %s\n" + +#, python-format +msgid "unknown path in revision %d: %s\n" +msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n" + +#, python-format +msgid "mark %s came from %s:%d\n" +msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n" + +#, python-format +msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" +msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n" + +#, python-format msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n" +msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" +msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n" + #, python-format msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n" #, python-format +msgid "revision %d has no entries\n" +msgstr "版本 %d 没有入口\n" + +#, python-format msgid "svn: branch has no revision %s" msgstr "svn: 分支没有版本 %s" #, python-format +msgid "%r is not under %r, ignoring\n" +msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n" + +#, python-format msgid "initializing svn repo %r\n" msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n" @@ -1902,6 +1407,14 @@ msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" +#, python-format +msgid "running %r in %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" +msgstr "" + msgid "cleaning up temp directory\n" msgstr "" @@ -1944,10 +1457,8 @@ " %(path)s program.\n" "\n" " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" -" those revisions. If only one revision is specified then that revision " -"is\n" -" compared to the working directory, and, when no revisions are " -"specified,\n" +" those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n" +" compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n" " the working directory files are compared to its parent." msgstr "" @@ -2035,11 +1546,10 @@ msgstr "当合并时切换父亲" msgid "hg fetch [SOURCE]" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "hg fetch [SOURCE]" + msgid "commands to sign and verify changesets" -msgstr "正在增加修改集\n" +msgstr "签署和校验修改集的命令" msgid "error while verifying signature" msgstr "" @@ -2207,6 +1717,12 @@ msgid "email.from must be defined when sending by email" msgstr "" +msgid "cia: no user specified" +msgstr "" + +msgid "cia: no project specified" +msgstr "" + msgid "" "browse the repository in a graphical way\n" "\n" @@ -2366,6 +1882,9 @@ msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" msgstr "" +msgid "(starting inotify server)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "could not start inotify server: %s\n" msgstr "" @@ -2374,6 +1893,9 @@ msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" msgstr "" +msgid "(inotify server not running)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "failed to contact inotify server: %s\n" msgstr "" @@ -2601,11 +2123,9 @@ " " msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "creating temporary repository at %s\n" -msgstr "" -"\n" -"正在删除临时版本库 %s\n" +msgstr "正在创建临时版本库 %s\n" msgid "" "\n" @@ -2623,9 +2143,8 @@ "\tconfiguration using default keyword template maps\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "\tdisabling current template maps\n" -msgstr "使用指定的样式显示" +msgstr "\t禁用当前模版映射\n" msgid "" "\n" @@ -2646,6 +2165,14 @@ "\tkeywords expanded\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"\n" +"removing temporary repository %s\n" +msgstr "" +"\n" +"正在删除临时版本库 %s\n" + msgid "" "expand keywords in the working directory\n" "\n" @@ -2668,13 +2195,15 @@ " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" " inclusion and exclusion of files.\n" "\n" -" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" +" Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" +"\n" +" With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" " of files are::\n" "\n" " K = keyword expansion candidate\n" -" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" +" k = keyword expansion candidate (untracked)\n" " I = ignored\n" -" i = ignored (not tracked)\n" +" i = ignored (untracked)\n" " " msgstr "" @@ -2706,15 +2235,7 @@ msgid "show files excluded from expansion" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "only show unknown (not tracked) files" -msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态" - -#, fuzzy -msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" -msgstr "显示全部文件的状态" - -msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" +msgid "additionally show untracked files" msgstr "" msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." @@ -2763,6 +2284,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "active guards: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "guard %r too short" msgstr "" @@ -2828,11 +2353,9 @@ msgid "applying %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "unable to read %s\n" -msgstr "" -"解析 '%s' 失败\n" -"%s" +msgstr "读取 %s 失败\n" #, python-format msgid "imported patch %s\n" @@ -2862,9 +2385,9 @@ msgid "cannot delete revision %d above applied patches" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "patch %s finalized without changeset message\n" -msgstr "只显示无改动文件的状态" +msgstr "" msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" msgstr "" @@ -2975,9 +2498,9 @@ msgid "deletions found between repo revs" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "popping %s\n" -msgstr "使用 %s\n" +msgstr "" msgid "patch queue now empty\n" msgstr "" @@ -2986,8 +2509,7 @@ msgstr "" msgid "" -"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " -"recover)\n" +"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" msgstr "" msgid "patch queue directory already exists" @@ -3678,8 +3200,7 @@ msgid "queue name to pop" msgstr "操作的队列名称" -#, fuzzy -msgid "forget any local changes to patched files" +msgid "forget any local changes" msgstr "丢弃本地修改" msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" @@ -3837,10 +3358,8 @@ " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" -" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " -"list\n" +" sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" -" merge = False # send notification for merges (default True)\n" " [email]\n" " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" " [web]\n" @@ -3889,7 +3408,11 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" +msgid "notify: no subscribers to repository %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" msgstr "" msgid "" @@ -4012,10 +3535,6 @@ "hgrc(5) for details.\n" msgstr "" -#, python-format -msgid "%sPlease enter a valid value" -msgstr "" - msgid "Please enter a valid value.\n" msgstr "" @@ -4256,6 +3775,9 @@ "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgstr "" +msgid "first revision, do not change ancestor\n" +msgstr "" + msgid "" "move changeset (and descendants) to a different branch\n" "\n" @@ -4299,17 +3821,60 @@ msgid "%d revisions have been skipped\n" msgstr "" +msgid " set parents\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rebasing %d:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " future parents are %d and %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " update to %d:%s\n" +msgstr "" + +msgid " already in target\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " merge against %d:%s\n" +msgstr "" + msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" msgstr "" +msgid "resuming interrupted rebase\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" msgstr "" #, python-format +msgid "next revision set to %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" msgstr "" +#, python-format +msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "import mq patch %d (%s)\n" +msgstr "" + +msgid "rebase status stored\n" +msgstr "" + +msgid "rebase status resumed\n" +msgstr "" + msgid "no rebase in progress" msgstr "" @@ -4322,15 +3887,28 @@ msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" msgstr "" -msgid "source is ancestor of destination" -msgstr "" - -msgid "source is descendant of destination" +msgid "cannot rebase an ancestor" +msgstr "" + +msgid "cannot rebase a descendant" +msgstr "" + +msgid "already working on current\n" +msgstr "" + +msgid "already working on the current branch\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "rebase onto %d starting from %d\n" msgstr "" msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" msgstr "" +msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" +msgstr "" + msgid "rebase working directory to branch head" msgstr "" @@ -4343,15 +3921,13 @@ msgid "rebase onto a given revision" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "打包不相关的修改集" - -#, fuzzy -msgid "keep original changesets" -msgstr "列出修改集" - -msgid "keep original branch names" +msgid "collapse the rebased revisions" +msgstr "" + +msgid "keep original revisions" +msgstr "" + +msgid "keep original branches" msgstr "" msgid "continue an interrupted rebase" @@ -4361,8 +3937,8 @@ msgstr "" msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " -"| [-c] | [-a]" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | " +"[-c] | [-a]" msgstr "" msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" @@ -4466,9 +4042,20 @@ msgid "no changes to record\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "backup %r as %r\n" +msgstr "" + +msgid "applying patch\n" +msgstr "" + msgid "patch failed to apply" msgstr "" +#, python-format +msgid "restoring %r to %r\n" +msgstr "" + msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." msgstr "" @@ -4681,6 +4268,10 @@ msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" +msgstr "" + msgid "" "perform automatic newline conversion\n" "\n" @@ -5242,6 +4833,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "cannot find executable: %s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" @@ -5583,8 +5178,8 @@ msgstr "" msgid "" -" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " -"Please check your .hgrc file)\n" +" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please " +"check your .hgrc file)\n" msgstr "" msgid "" @@ -5980,6 +5575,12 @@ msgid "no diffs found" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"message:\n" +"%s\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "not a Mercurial patch" msgstr "%s 不是本地的水银版本库" @@ -6605,103 +6206,6 @@ " " msgid "" -"summarize working directory state\n" -"\n" -" This generates a brief summary of the working directory state,\n" -" including parents, branch, commit status, and available updates.\n" -"\n" -" With the --remote option, this will check the default paths for\n" -" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" -" " -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " (empty repository)" -msgstr "创建队列版本库" - -#, fuzzy -msgid " (no revision checked out)" -msgstr "要合并的版本" - -#, fuzzy, python-format -msgid "parent: %d:%s %s\n" -msgstr "父亲: %d:%s\n" - -#, fuzzy, python-format -msgid "branch: %s\n" -msgstr "分支: %s\n" - -#, python-format -msgid "%d added" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d modified" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "%d removed" -msgstr "已删除" - -#, python-format -msgid "%d deleted" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d ignored" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d unknown" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "%d unresolved" -msgstr "未解决" - -#, fuzzy -msgid " (merge)" -msgstr "已合并" - -msgid " (new branch)" -msgstr "" - -msgid " (clean)" -msgstr "" - -msgid " (new branch head)" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "commit: %s\n" -msgstr "中止: %s\n" - -msgid "update: (current)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "update: %d new changesets (update)\n" -msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本" - -#, python-format -msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" -msgstr "" - -msgid "1 or more incoming" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%d outgoing" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "remote: %s\n" -msgstr "领域: %s\n" - -msgid "remote: (synced)\n" -msgstr "" - -msgid "" "add one or more tags for the current or given revision\n" "\n" " Name a particular revision using <name>.\n" @@ -6869,8 +6373,7 @@ "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n" "特定目的的隐含的担保。\n" -#, fuzzy -msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" +msgid "repository root directory or symbolic path name" msgstr "版本库的根目录或符号路径名称" msgid "change working directory" @@ -7458,9 +6961,6 @@ msgid "[-u] [NAME]..." msgstr "" -msgid "check for push and pull" -msgstr "" - msgid "show status of all files" msgstr "显示全部文件的状态" @@ -7538,6 +7038,36 @@ msgid "branch name not in UTF-8!" msgstr "" +#, python-format +msgid " searching for copies back to rev %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" unmatched files in local:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" unmatched files in other:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" +msgstr "" + +msgid " checking for directory renames\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " dir %s -> %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " file %s -> %s\n" +msgstr "" + msgid "working directory state appears damaged!" msgstr "" @@ -7691,6 +7221,12 @@ msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "alias '%s' shadows command\n" +msgstr "" +"命令列表:\n" +"\n" + #, python-format msgid "malformed --config option: %s" msgstr "非法 '--config' 选项: %s" @@ -7758,6 +7294,10 @@ msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n" #, python-format +msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" +msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n" + +#, python-format msgid "" " no tool found to merge %s\n" "keep (l)ocal or take (o)ther?" @@ -7780,6 +7320,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "my %s other %s ancestor %s\n" +msgstr "" + +msgid " premerge successful\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" " output file %s appears unchanged\n" "was merge successful (yn)?" @@ -7803,6 +7350,44 @@ msgid "unknown bisect kind %s" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" +" extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" +" existing commands, change the default behavior of commands, or\n" +" implement hooks.\n" +"\n" +" Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" +" they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" +" usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" +" as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" +" for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" +" Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" +" needed.\n" +"\n" +" To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" +" the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" +" this::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" foo =\n" +"\n" +" You may also specify the full path to an extension::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" +"\n" +" To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" +" scope, prepend its path with !::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" +" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" +" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" +" hgext.baz = !\n" +" " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "disabled extensions:" msgstr "" @@ -7813,29 +7398,639 @@ msgid "Date Formats" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" +"\n" +" - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" +" - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" +"\n" +" Many date formats are valid. Here are some examples::\n" +"\n" +" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" +" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" +" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" +" \"Dec 6\" (midnight)\n" +" \"13:18\" (today assumed)\n" +" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" +" \"3:39pm\" (15:39)\n" +" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" +" \"2006-12-6 13:18\"\n" +" \"2006-12-6\"\n" +" \"12-6\"\n" +" \"12/6\"\n" +" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" +"\n" +" Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" +"\n" +" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" +"\n" +" This is the internal representation format for dates. unixtime is\n" +" the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n" +" offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" +" (negative if the timezone is east of UTC).\n" +"\n" +" The log command also accepts date ranges::\n" +"\n" +" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" +" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" +" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" +" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" +" " +msgstr "" + msgid "File Name Patterns" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n" +" files at a time.\n" +"\n" +" By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n" +" glob patterns.\n" +"\n" +" Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" +"\n" +" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" +" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" +" the current repository root.\n" +"\n" +" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" +" rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n" +" only match files in the current directory ending with \".c\".\n" +"\n" +" The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n" +" string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" +"\n" +" To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" +" Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" +"\n" +" Plain examples::\n" +"\n" +" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" +" of the repository\n" +" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" +"\n" +" Glob examples::\n" +"\n" +" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" +" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" +" current directory including itself.\n" +" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" +" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" +" including itself.\n" +"\n" +" Regexp examples::\n" +"\n" +" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" +"\n" +" " +msgstr "" + msgid "Environment Variables" msgstr "" +msgid "" +"\n" +"HG\n" +" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" +" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" +" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" +" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" +" Windows) is searched.\n" +"\n" +"HGEDITOR\n" +" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"HGENCODING\n" +" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" +" This setting is used to convert data including usernames,\n" +" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" +" be overridden with the --encoding command-line option.\n" +"\n" +"HGENCODINGMODE\n" +" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" +" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" +" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" +" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" +" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" +" the --encodingmode command-line option.\n" +"\n" +"HGMERGE\n" +" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" +" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" +" ancestor file.\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"HGRCPATH\n" +" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" +" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" +" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" +" from the current repository is read.\n" +"\n" +" For each element in HGRCPATH:\n" +"\n" +" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" +" - otherwise, the file itself will be added\n" +"\n" +"HGUSER\n" +" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" +" available values will be considered in this order:\n" +"\n" +" - HGUSER (deprecated)\n" +" - hgrc files from the HGRCPATH\n" +" - EMAIL\n" +" - interactive prompt\n" +" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" +"\n" +" (deprecated, use .hgrc)\n" +"\n" +"EMAIL\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" +"\n" +"LOGNAME\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" +"\n" +"VISUAL\n" +" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" +"\n" +"EDITOR\n" +" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" +" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" +" editor it uses is determined by looking at the environment\n" +" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" +" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" +" defaults to 'vi'.\n" +"\n" +"PYTHONPATH\n" +" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" +" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" +" " +msgstr "" + msgid "Specifying Single Revisions" msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" +"\n" +" A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n" +" are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n" +" the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" +"\n" +" A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" +" identifier.\n" +"\n" +" A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" +" unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" +" identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" +" prefix of exactly one full-length identifier.\n" +"\n" +" Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n" +" a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n" +" name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n" +" names must not contain the \":\" character.\n" +"\n" +" The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n" +" the most recent revision.\n" +"\n" +" The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" +" revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" +"\n" +" The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n" +" no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n" +" an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n" +" first parent.\n" +" " +msgstr "" + msgid "Specifying Multiple Revisions" msgstr "指定多个版本" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" +" specified individually, or provided as a topologically continuous\n" +" range, separated by the \":\" character.\n" +"\n" +" The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" +" are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" +" BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n" +" is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n" +" \"all revisions\".\n" +"\n" +" If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n" +" order.\n" +"\n" +" A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" +" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n" +" 范围格式提供。\n" +"\n" +" 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n" +" 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":" +"\"\n" +" 意味着全部版本。\n" +"\n" +" 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n" +"\n" +" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n" +" '8','7' 和 '6'。\n" +" " + msgid "Diff Formats" msgstr "差异格式" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Mercurial's default format for showing changes between two\n" +" versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n" +" diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n" +" tools.\n" +"\n" +" While this standard format is often enough, it does not encode the\n" +" following information:\n" +"\n" +" - executable status and other permission bits\n" +" - copy or rename information\n" +" - changes in binary files\n" +" - creation or deletion of empty files\n" +"\n" +" Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" +" which addresses these limitations. The git diff format is not\n" +" produced by default because a few widespread tools still do not\n" +" understand this format.\n" +"\n" +" This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" +" (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n" +" file copies and renames or other things mentioned above, because\n" +" when applying a standard diff to a different repository, this\n" +" extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n" +" push and pull) are not affected by this, because they use an\n" +" internal binary format for communicating changes.\n" +"\n" +" To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n" +" --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n" +" the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n" +" option when importing diffs in this format or using them in the mq\n" +" extension.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n" +" GNU patch 和许多标准工具。\n" +"\n" +" 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n" +"\n" +" - 可执行状态和其它权限位\n" +" - 复制或改名信息\n" +" - 二进制文件的修改\n" +" - 创建或删除空文件\n" +"\n" +" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n" +" 此格式,所以它不是默认格式。\n" +"\n" +" 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n" +" 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n" +" 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n" +" 响。\n" +"\n" +" 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n" +" 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n" +" 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n" +" " + msgid "Template Usage" msgstr "模版用法" #, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Mercurial allows you to customize output of commands through\n" +" templates. You can either pass in a template from the command\n" +" line, via the --template option, or select an existing\n" +" template-style (--style).\n" +"\n" +" You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" +" outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" +"\n" +" Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +" when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" +" Usage::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +" A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" +" expansion::\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +" Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" +" keywords depends on the exact context of the templater. These\n" +" keywords are usually available for templating a log-like command:\n" +"\n" +" :author: String. The unmodified author of the changeset.\n" +" :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" +" was committed. Will be empty if the branch name was\n" +" default.\n" +" :date: Date information. The date when the changeset was\n" +" committed.\n" +" :desc: String. The text of the changeset description.\n" +" :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" +" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" +" :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" +" by this changeset.\n" +" :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" +" :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" +" :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" +" :node: String. The changeset identification hash, as a\n" +" 40-character hexadecimal string.\n" +" :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" +" :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" +" number.\n" +" :tags: List of strings. Any tags associated with the\n" +" changeset.\n" +"\n" +" The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" +" want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" +" it. Filters are functions which return a string based on the input\n" +" variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" +" output::\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +" List of filters:\n" +"\n" +" :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" +" every line except the last.\n" +" :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" +" between the given date/time and the current\n" +" date/time.\n" +" :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" +" last component of the path after splitting by the\n" +" path separator (ignoring trailing separators). For\n" +" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" +" becomes \"bar\".\n" +" :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" +" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" +" \"foo\".\n" +" :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" +" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" +" :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" +" email address, and extracts just the domain\n" +" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" +" 'example.com'.\n" +" :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" +" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" +" becomes 'user@example.com'.\n" +" :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" +" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" +" :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" +" :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" +" :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" +" :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" +" :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" +" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" +" :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" +" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" +" :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" +" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" +" rfc3339date filter.\n" +" :localdate: Date. Converts a date to local date.\n" +" :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" +" sequence of XML entities.\n" +" :person: Any text. Returns the text before an email address.\n" +" :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" +" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" +" :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" +" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" +" :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" +" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" +" :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" +" :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" +" :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" +" the first starting with a tab character.\n" +" :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" +" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" +" :user: Any text. Returns the user portion of an email\n" +" address.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n" +" 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n" +"\n" +" 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n" +" tip,parents,heads 和 glog。\n" +"\n" +" 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +" 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +" 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n" +" 可用于输出与日志信息类似的命令:\n" +"\n" +" - author: 字符串。修改集的作者。\n" +" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" +" - date: 日期信息。修改集的日期。\n" +" - desc: 字符串。修改集的描述。\n" +" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" +" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n" +" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n" +" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n" +" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" +" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n" +" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n" +" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n" +"\n" +" 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n" +" 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n" +" 链来产生理想的输出:\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +" 过滤器列表:\n" +"\n" +" - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n" +" \"<br />\"。\n" +" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n" +" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n" +" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz" +"\",\n" +" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n" +" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n" +" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" +" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n" +" 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n" +" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n" +" 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n" +" - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n" +" \"<\" 和 \">\"。\n" +" - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n" +" - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n" +" - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n" +" - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n" +" \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n" +" - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n" +" - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n" +" - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n" +" - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n" +" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" +" 字符串。\n" +" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n" +" - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n" +" - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n" +" - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n" +" \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n" +" - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n" +" " + +#, fuzzy msgid "URL Paths" msgstr "统一资源定位路径" #, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Valid URLs are of the form::\n" +"\n" +" local/filesystem/path[#revision]\n" +" file://local/filesystem/path[#revision]\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" +"\n" +" Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" +" repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" +" incoming --bundle').\n" +"\n" +" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" +" or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" +" revisions'.\n" +"\n" +" Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" +" only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n" +" Mercurial server.\n" +"\n" +" Some notes about using SSH with Mercurial:\n" +"\n" +" - SSH requires an accessible shell account on the destination\n" +" machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n" +" remotecmd.\n" +" - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" +" Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n" +" path::\n" +"\n" +" ssh://example.com//tmp/repository\n" +"\n" +" - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n" +" thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" +"\n" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes\n" +"\n" +" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n" +" or with the --ssh command line option.\n" +"\n" +" These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n" +" the [paths] section like so::\n" +"\n" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ...\n" +"\n" +" You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" +" example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" +"\n" +" Two path aliases are special because they are used as defaults\n" +" when you do not provide the URL to a command:\n" +"\n" +" default:\n" +" When you create a repository with hg clone, the clone command\n" +" saves the location of the source repository as the new\n" +" repository's 'default' path. This is then used when you omit\n" +" path from push- and pull-like commands (including incoming and\n" +" outgoing).\n" +"\n" +" default-push:\n" +" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" +" prefer it over 'default' if both are defined.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 有效的位置格式:\n" +"\n" +" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +"\n" +" 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" +" 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" +"\n" +" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n" +" 修改集。\n" +"\n" +" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" +"\n" +" 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" +" - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" +" hg,或者有指定的远程命令。\n" +" - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" +" 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n" +" ssh://example.com//tmp/repository\n" +" - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n" +" SSH 执行压缩,例如:\n" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes\n" +" 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n" +" 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n" +"\n" +" 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ...\n" +"\n" +" 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n" +" 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n" +"\n" +" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n" +"\n" +" default:\n" +" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n" +" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n" +" 的命令省略路径(包含进和出)。\n" +"\n" +" default-push:\n" +" 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Using additional features" msgstr "启用额外的输出" @@ -7870,20 +8065,27 @@ msgid "clone from remote to remote not supported" msgstr "" -#, fuzzy, python-format -msgid "updating to branch %s\n" -msgstr "正在更新标签\n" - -#, python-format -msgid "" -"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" -msgstr "" +msgid "updated" +msgstr "已更新" + +msgid "merged" +msgstr "已合并" + +msgid "removed" +msgstr "已删除" + +msgid "unresolved" +msgstr "未解决" + +#, python-format +msgid "%d files %s" +msgstr "%d 个文件%s" msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "" msgid "" -"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " +"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to " "abandon\n" msgstr "" @@ -7959,12 +8161,32 @@ msgid "unsupported URL component: \"%s\"" msgstr "" +#, python-format +msgid "using %s\n" +msgstr "使用 %s\n" + +#, python-format +msgid "capabilities: %s\n" +msgstr "" + msgid "operation not supported over http" msgstr "" +#, python-format +msgid "sending %s command\n" +msgstr "发送命令 '%s'\n" + +#, python-format +msgid "sending %s bytes\n" +msgstr "发送 %s 字节\n" + msgid "authorization failed" msgstr "授权失败" +#, python-format +msgid "http error while sending %s command\n" +msgstr "" + msgid "http error, possibly caused by proxy setting" msgstr "" @@ -7972,6 +8194,10 @@ msgid "real URL is %s\n" msgstr "实际 URL 是 '%s'\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "requested URL: '%s'\n" +msgstr "请求的 URL: '%s'\n" + #, python-format msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库" @@ -8045,6 +8271,10 @@ msgid "unknown revision '%s'" msgstr "" +#, python-format +msgid "filtering %s through %s\n" +msgstr "" + msgid "journal already exists - run hg recover" msgstr "" @@ -8076,6 +8306,14 @@ msgid "working directory of %s" msgstr "" +#, python-format +msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " %s: copy %s:%s\n" +msgstr "" + msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" msgstr "" @@ -8143,6 +8381,41 @@ msgid "searching for changes\n" msgstr "正在搜索修改\n" +#, python-format +msgid "examining %s:%s\n" +msgstr "" + +msgid "branch already found\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found incomplete branch %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found new changeset %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "request %d: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "received %s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "narrowing %d:%d %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "found new branch changeset %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" +msgstr "" + msgid "already have changeset " msgstr "" @@ -8152,6 +8425,16 @@ msgid "repository is unrelated" msgstr "" +msgid "found new changesets starting at " +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d total queries\n" +msgstr "" + +msgid "common changesets up to " +msgstr "" + msgid "requesting all changes\n" msgstr "正在请求全部修改\n" @@ -8177,10 +8460,17 @@ msgid "%d changesets found\n" msgstr "已发现 %d 个修改集\n" +msgid "list of changesets:\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "empty or missing revlog for %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "add changeset %s\n" +msgstr "" + msgid "adding changesets\n" msgstr "正在增加修改集\n" @@ -8193,6 +8483,10 @@ msgid "adding file changes\n" msgstr "正在增加文件改变\n" +#, python-format +msgid "adding %s revisions\n" +msgstr "" + msgid "received file revlog group is empty" msgstr "" @@ -8204,6 +8498,9 @@ msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" +msgid "updating the branch cache\n" +msgstr "" + msgid "Unexpected response from remote server:" msgstr "" @@ -8224,6 +8521,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "adding %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" msgstr "" @@ -8305,6 +8606,14 @@ msgstr "正在解析清单\n" #, python-format +msgid " overwrite %s partial %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" " local changed %s which remote deleted\n" "use (c)hanged version or (d)elete?" @@ -8326,6 +8635,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "preserving %s for resolve of %s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" msgstr "" @@ -8372,6 +8685,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "found patch at byte %d\n" +msgstr "" + +msgid "patch generated by hg export\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "unable to find '%s' for patching\n" msgstr "" @@ -8442,6 +8762,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" msgstr "" @@ -8454,6 +8778,13 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "stopped by signal %d" +msgstr "" + +msgid "invalid exit code" +msgstr "" + +#, python-format msgid "saving bundle to %s\n" msgstr "" @@ -8524,12 +8855,12 @@ msgid "could not create remote repo" msgstr "" +msgid "remote: " +msgstr "" + msgid "no suitable response from remote hg" msgstr "" -msgid "remote: " -msgstr "" - #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "" @@ -8547,6 +8878,17 @@ msgid "invalid entry in fncache, line %s" msgstr "" +msgid "scanning\n" +msgstr "正在扫描\n" + +#, python-format +msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" +msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n" + +#, python-format +msgid "sending %s (%d bytes)\n" +msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n" + #, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" @@ -8690,6 +9032,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "proxying through http://%s:%s\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "command '%s' failed: %s" msgstr "" @@ -8887,10 +9233,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" msgstr ""