--- a/i18n/pt_BR.po Mon Nov 18 15:37:09 2013 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po Mon Nov 18 15:43:45 2013 -0500
@@ -3010,12 +3010,13 @@
" [repository]\n"
" native = LF"
-msgid ""
-".. note::\n"
+msgid ".. note::"
+msgstr ".. note::"
+
+msgid ""
" The rules will first apply when files are touched in the working\n"
" copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
msgstr ""
-".. note::\n"
" As regras passarão a ser aplicadas a partir do momento em que os\n"
" arquivos forem mexidos na cópia de trabalho, por exemplo após um\n"
" update para null e de volta para a revisão atual para mexer em\n"
@@ -4709,11 +4710,9 @@
" svn = True"
msgid ""
-".. note::\n"
" The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
" lose speed in huge repositories."
msgstr ""
-".. note::\n"
" Quanto mais específico você for em seus padrões de arquivo,\n"
" menos velocidade será perdida em repositórios muito grandes."
@@ -6749,12 +6748,11 @@
" Sem argumentos, imprime as guardas ativas no momento.\n"
" Com um argumento, define guardas para o patch pedido."
-msgid ""
-" .. note::\n"
-" Specifying negative guards now requires '--'."
-msgstr ""
-" .. note::\n"
-" A especificação de guardas negativas agora exige '--'."
+msgid " .. note::"
+msgstr " .. note::"
+
+msgid " Specifying negative guards now requires '--'."
+msgstr " A especificação de guardas negativas agora exige '--'."
msgid " To set guards on another patch::"
msgstr " Para definir guardas em um outro patch::"
@@ -7342,7 +7340,7 @@
"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
"to ``False``; see below."
msgstr ""
-"Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
+"Notificações não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
"``notify.test`` como ``False``; veja abaixo."
msgid ""
@@ -7433,7 +7431,7 @@
"notify.outgoing\n"
" Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``."
msgstr ""
-"notify.incoming\n"
+"notify.outgoing\n"
" O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n"
" ``notify.template``."
@@ -8946,7 +8944,6 @@
" compartilha seu histórico com outro repositório."
msgid ""
-" .. note::\n"
" using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
" rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
@@ -8957,7 +8954,6 @@
" the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
" "
msgstr ""
-" .. note::\n"
" o uso de rollback ou extensões que destroem ou modificam\n"
" o histórico (mq, rebase, etc) pode causar confusão considerável\n"
" com clones compartilhados. Em particular, se dois clones\n"
@@ -10790,11 +10786,9 @@
" manualmente."
msgid ""
-" .. note::\n"
" backout cannot be used to fix either an unwanted or\n"
" incorrect merge."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" backout não pode ser usado para corrigir uma mesclagem\n"
" incorreta ou indesejada."
@@ -11230,12 +11224,10 @@
msgstr "define ou mostra o nome de ramo atual"
msgid ""
-" .. note::\n"
" Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
" light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
" information about named branches and bookmarks."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" Nomes de ramos são permanentes e globais. Use :hg:`bookmark`\n"
" para criar um marcador leve temporário. Veja :hg:`help glossary`\n"
" para mais informações sobre ramos nomeados e marcadores."
@@ -12461,12 +12453,10 @@
" \"unified diff\"."
msgid ""
-" .. note::\n"
" diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
" default to comparing against the working directory's first\n"
" parent changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" diff pode gerar resultados inesperados para mesclagens, já\n"
" que por padrão irá comparar com o primeiro pai do diretório de\n"
" trabalho se uma revisão não for especificada."
@@ -12569,12 +12559,10 @@
" e comentário de consolidação."
msgid ""
-" .. note::\n"
" export may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
" first parent only."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" export pode gerar saída de diff inesperada para revisões\n"
" de mesclagem, já que irá comparar a revisão de mesclagem\n"
" apenas com seu primeiro pai."
@@ -12761,12 +12749,8 @@
" resolvidos, o processo de enxerto pode ser retomado usando a\n"
" opção -c/--continue."
-msgid ""
-" .. note::\n"
-" The -c/--continue option does not reapply earlier options."
-msgstr ""
-" .. note::\n"
-" A opção -c/--continue não reaplica opções anteriores."
+msgid " The -c/--continue option does not reapply earlier options."
+msgstr " A opção -c/--continue não reaplica opções anteriores."
msgid ""
" - copy a single change to the stable branch and edit its description::"
@@ -13453,26 +13437,22 @@
" mensagem de consolidação completa."
msgid ""
-" .. note::\n"
" log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
" will appear in files:."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" log -p/--patch pode gerar saídas de diff inesperadas para\n"
" mesclagens, pois irá comparar a revisão de mesclagem apenas\n"
" com seu primeiro pai. Além disso, apenas arquivos diferentes\n"
" de AMBOS os pais aparecerão na lista de arquivos."
msgid ""
-" .. note::\n"
" for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
" made on branches and will not show deletions. To see all\n"
" changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
" switch."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" por razões de desempenho, log ARQUIVO pode omitir mudanças\n"
" duplicadas feitas em outros ramos, e não mostra remoções.\n"
" Para ver todas as mudanças incluindo duplicatas e remoções,\n"
@@ -14033,12 +14013,10 @@
" forçar outras mudanças."
msgid ""
-" .. note::\n"
" Extra care should be taken with the -f/--force option,\n"
" which will push all new heads on all branches, an action which will\n"
" almost always cause confusion for collaborators."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" Cuidado extra deve ser tomado ao usar a opção -f/--force,\n"
" que enviará todas as novas cabeças em todos os ramos, o que\n"
" quase sempre confunde os outros colaboradores."
@@ -14363,12 +14341,10 @@
"restaura arquivos para o estado correspondente a uma cópia de trabalho"
msgid ""
-" .. note::\n"
" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
" use :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" Para obter revisões anteriores, você deve usar :hg:`update REV`.\n"
" Para cancelar uma mesclagem não consolidada (e descartar suas\n"
" modificações), use :hg:`update --clean .`."
@@ -14735,13 +14711,11 @@
" com -u/--unknown (desconhecidos) ou -i/--ignored (ignorados)."
msgid ""
-" .. note::\n"
" status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
" not report permission changes and diff only reports changes\n"
" relative to one merge parent."
msgstr ""
-" .. note::\n"
" o comando status pode aparentemente discordar do comando\n"
" diff se ocorrer uma mudança de permissões ou uma mesclagem. O\n"
" formato diff padrão não informa mudanças de permissão e o\n"
@@ -23586,15 +23560,6 @@
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "não é possível iniciar o servidor em '%s:%d': %s"
-msgid "exact revision search"
-msgstr "busca exata por revisões"
-
-msgid "literal keyword search"
-msgstr "busca por palavra chave literal"
-
-msgid "revset expression search"
-msgstr "busca por expressão revset"
-
#, python-format
msgid "(binary file %s, hash: %s)"
msgstr "(arquivo binário %s, hash: %s)"
@@ -24284,6 +24249,9 @@
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
+msgid "cannot lookup negative revision"
+msgstr "não é possível buscar por uma revisão negativa"
+
msgid "cannot change null revision phase"
msgstr "não é possível mudar a fase da revisão nula"
@@ -26253,6 +26221,12 @@
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "falha ao executar o comando '%s' : %s"
+msgid "filename ends with '\\', which is invalid on Windows"
+msgstr "o nome de arquivo termina em '\\', o que não é permitido em Windows"
+
+msgid "directory name ends with '\\', which is invalid on Windows"
+msgstr "o nome de diretório termina em '\\', o que não é permitido em Windows"
+
#, python-format
msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
msgstr "o nome de arquivo contém '%s', que é um nome reservado em Windows"