i18n-da: add new strings from Mercurial 2.0 stable
authorMartin Geisler <mg@lazybytes.net>
Wed, 09 Nov 2011 18:58:17 +0100
branchstable
changeset 15466 72b3cd7041a3
parent 15465 d8238600265d
child 15467 c26db53dc024
child 15470 93273948cdce
i18n-da: add new strings from Mercurial 2.0
i18n/da.po
--- a/i18n/da.po	Wed Nov 09 18:26:54 2011 +0100
+++ b/i18n/da.po	Wed Nov 09 18:58:17 2011 +0100
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-19 09:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-09 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: Danish\n"
@@ -289,8 +289,12 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "acl: access denied for changeset %s"
-msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
+msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")"
+msgstr "acl: bruger \"%s\" nægtet adgang til \"%s\" (ændring \"%s\")"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")"
+msgstr "acl: bruger \"%s\" har ikke adgang \"%s\" (ændring \"%s\")"
 
 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
 msgstr ""
@@ -582,7 +586,7 @@
 msgid ""
 "XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
 "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
-"``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n"
+"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
 "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
 "are sent to the Bugzilla email address\n"
@@ -915,9 +919,12 @@
 "fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n"
 "slutningen af linier."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
-"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
+"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
+"terminal codes used to change color and effect.  If terminfo is not\n"
+"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
 "function (aka ANSI escape codes)."
 msgstr ""
 "Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n"
@@ -1005,28 +1012,78 @@
 "  branches.inactive = none"
 
 msgid ""
-"The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
-"Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
+"  tags.normal = green\n"
+"  tags.local = black bold"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
+"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
+"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
+"'underline'.  How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
+"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
+"silently ignored."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n"
+"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n"
+"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n"
+"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n"
+"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n"
+"pass through all terminal control codes, not just color control\n"
+"codes)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
+"to define color names for other color slots which might be available\n"
+"for your terminal type, assuming terminfo mode.  For instance::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  color.brightblue = 12\n"
+"  color.pink = 207\n"
+"  color.orange = 202"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
+"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
+"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube.  These\n"
+"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
+"including appending '_background' to set the background to that color."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n"
+"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n"
+"terminfo mode, for example), set the following configuration option::"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  [color]\n"
-"  mode = ansi"
+"  mode = terminfo"
 msgstr ""
 "  [color]\n"
-"  mode = ansi"
-
-msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
+"  mode = terminfo"
+
+msgid ""
+"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
+"disable color.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
 msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n"
 
-#, python-format
-msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
-msgstr ""
-
 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
 #. not be translated
 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
@@ -1237,8 +1294,8 @@
 
 msgid ""
 "    :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
-"        (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n"
-"        and defaults to False."
+"        (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and\n"
+"        defaults to False."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2105,13 +2162,15 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
-"(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
-"behavior. There are two settings:"
-msgstr ""
-"Udvidelsen bruger en valgfri ``[eol]`` sektion i den hgrc fil (ikke\n"
-"``.hgeol`` filen) til at bestemme den overordnede opførsel. Der er to\n"
-"indstillinger:"
+"The extension uses an optional ``[eol]`` section read from both the\n"
+"normal Mercurial configuration files and the ``.hgeol`` file, with the\n"
+"latter overriding the former. You can use that section to control the\n"
+"overall behavior. There are three settings:"
+msgstr ""
+"Udvidelsen bruger en valgfri ``[eol]`` sektion som bliver læst fra\n"
+"både de normale konfigurationsfiler og fra ``.hgeol`` filen, hvor den\n"
+"sidste har mere betydning end den første. Du kan bruge denne sektion\n"
+"til at bestemme den overordnede opførsel. Der er tre indstillinger:"
 
 msgid ""
 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
@@ -2139,6 +2198,12 @@
 "  antagelse af at de har miksede linieskift med vilje."
 
 msgid ""
+"- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n"
+"  ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n"
+"  or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
 "like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
 "disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
@@ -2197,7 +2262,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
+"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
 msgstr ""
 
@@ -2254,11 +2319,13 @@
 "  $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
 "  $child,   $clabel  - filename, descriptive label of child revision\n"
 "  $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
+"  $root              - repository root\n"
 "  $parent is an alias for $parent1."
 msgstr ""
 "  $parent1, $plabel1 - filnavn, beskrivelse af første forælder\n"
 "  $child,   $clabel  - filnavn, beskrivelse af barnerevisionen\n"
 "  $parent2, $plabel2 - filnavn, beskrivelse af anden forælder\n"
+"  $root              - depotets rodbibliotek\n"
 "  $parent er et alias for $parent1."
 
 msgid ""
@@ -2481,6 +2548,9 @@
 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
 
+msgid "hg sigs"
+msgstr "hg sigs"
+
 msgid "list signed changesets"
 msgstr "vis underskrevne ændringer"
 
@@ -2488,6 +2558,9 @@
 msgid "%s:%d node does not exist\n"
 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
 
+msgid "hg sigcheck REVISION"
+msgstr "hg sigcheck REVISION"
+
 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
 
@@ -2495,6 +2568,30 @@
 msgid "No valid signature for %s\n"
 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
 
+msgid "make the signature local"
+msgstr "lav underskriften lokal"
+
+msgid "sign even if the sigfile is modified"
+msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret"
+
+msgid "do not commit the sigfile after signing"
+msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "the key id to sign with"
+msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
+
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "deponeringsbesked"
+
+msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
+msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
+
 msgid "add a signature for the current or given revision"
 msgstr "tilføj en underskrift til den aktuelle eller en given revision"
 
@@ -2532,36 +2629,6 @@
 msgid "unknown signature version"
 msgstr "ukendt underskrift-version"
 
-msgid "make the signature local"
-msgstr "lav underskriften lokal"
-
-msgid "sign even if the sigfile is modified"
-msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret"
-
-msgid "do not commit the sigfile after signing"
-msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "the key id to sign with"
-msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
-
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
-
-msgid "commit message"
-msgstr "deponeringsbesked"
-
-msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
-msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
-
-msgid "hg sigcheck REVISION"
-msgstr "hg sigcheck REVISION"
-
-msgid "hg sigs"
-msgstr "hg sigs"
-
 msgid "command to view revision graphs from a shell"
 msgstr "kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker"
 
@@ -2575,8 +2642,26 @@
 "ASCII-repræsentation af revisionsgrafen også blive vist.\n"
 
 #, python-format
-msgid "--graph option is incompatible with --%s"
-msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
+msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
+msgstr "-G/--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
+
+msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
+msgstr "-G/--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --follow sammen med et filargument"
+
+msgid "NUM"
+msgstr "TAL"
+
+msgid "limit number of changes displayed"
+msgstr "begræns antaln viste ændringer"
+
+msgid "show patch"
+msgstr "vis rettelse"
+
+msgid "show the specified revision or range"
+msgstr "vis den angivne revision eller interval"
+
+msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
+msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
 
 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
 msgstr "vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf"
@@ -2596,27 +2681,9 @@
 "    Knuder udskrevet med et @-tegn er forældre til arbejdskataloget.\n"
 "    "
 
-msgid "--graph option allows at most one file"
-msgstr ""
-
 msgid "show the revision DAG"
 msgstr "vis revisionsgrafen"
 
-msgid "NUM"
-msgstr "TAL"
-
-msgid "limit number of changes displayed"
-msgstr "begræns antaln viste ændringer"
-
-msgid "show patch"
-msgstr "vis rettelse"
-
-msgid "show the specified revision or range"
-msgstr "vis den angivne revision eller interval"
-
-msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
-
 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
 msgstr ""
 
@@ -2636,7 +2703,7 @@
 "  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
 "  #diffstat = False\n"
 "  # Template to use for log messages (optional)\n"
-"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
+"  #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
 "  # Style to use (optional)\n"
 "  #style = foo\n"
 "  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
@@ -2645,7 +2712,9 @@
 "  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
 "  #url = http://cia.vc/\n"
 "  # print message instead of sending it (optional)\n"
-"  #test = False"
+"  #test = False\n"
+"  # number of slashes to strip for url paths\n"
+"  #strip = 0"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2782,6 +2851,7 @@
 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
 msgstr "hg debug-merge-base REV REV"
 
+#. i18n: bisect changeset status
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreret"
 
@@ -3134,6 +3204,15 @@
 msgid "no [keyword] patterns configured"
 msgstr "ingen [keyword] mønstre konfigureret"
 
+msgid "show default keyword template maps"
+msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger"
+
+msgid "read maps from rcfile"
+msgstr ""
+
+msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
+msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
+
 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
 msgstr ""
 
@@ -3217,6 +3296,9 @@
 "\n"
 "\tnøgleord udvidet\n"
 
+msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "expand keywords in the working directory"
 msgstr "udvid nøgleord i arbejdskataloget"
 
@@ -3231,6 +3313,18 @@
 "ændringer.\n"
 "    "
 
+msgid "show keyword status flags of all files"
+msgstr "vis keyword status for alle filer"
+
+msgid "show files excluded from expansion"
+msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion"
+
+msgid "only show unknown (not tracked) files"
+msgstr "vis kun ukendte (ikke-fulgte) filer"
+
+msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "show files configured for keyword expansion"
 msgstr ""
 
@@ -3263,6 +3357,9 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
 msgstr "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget"
 
@@ -3277,32 +3374,398 @@
 "    ændringer.\n"
 "    "
 
-msgid "show default keyword template maps"
-msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger"
-
-msgid "read maps from rcfile"
-msgstr ""
-
-msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
-msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
-
-msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
-
-msgid "show keyword status flags of all files"
-msgstr "vis keyword status for alle filer"
-
-msgid "show files excluded from expansion"
-msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion"
-
-msgid "only show unknown (not tracked) files"
-msgstr "vis kun ukendte (ikke-fulgte) filer"
-
-msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
-
-msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
+msgid "track large binary files"
+msgstr "håndtering af store binære filer"
+
+msgid ""
+"Large binary files tend to be not very compressible, not very\n"
+"diffable, and not at all mergeable. Such files are not handled\n"
+"efficiently by Mercurial's storage format (revlog), which is based on\n"
+"compressed binary deltas; storing large binary files as regular\n"
+"Mercurial files wastes bandwidth and disk space and increases\n"
+"Mercurial's memory usage. The largefiles extension addresses these\n"
+"problems by adding a centralized client-server layer on top of\n"
+"Mercurial: largefiles live in a *central store* out on the network\n"
+"somewhere, and you only fetch the revisions that you need when you\n"
+"need them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n"
+"largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n"
+"newline) and are tracked by Mercurial. Largefile revisions are\n"
+"identified by the SHA-1 hash of their contents, which is written to\n"
+"the standin. largefiles uses that revision ID to get/put largefile\n"
+"revisions from/to the central store. This saves both disk space and\n"
+"bandwidth, since you don't need to retrieve all historical revisions\n"
+"of large files when you clone or pull."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To start a new repository or add new large binary files, just add\n"
+"--large to your :hg:`add` command. For example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
+"  $ hg add --large randomdata\n"
+"  $ hg commit -m 'add randomdata as a largefile'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you push a changeset that adds/modifies largefiles to a remote\n"
+"repository, its largefile revisions will be uploaded along with it.\n"
+"Note that the remote Mercurial must also have the largefiles extension\n"
+"enabled for this to work."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n"
+"repository, Mercurial behaves as normal. However, when you update to\n"
+"such a revision, any largefiles needed by that revision are downloaded\n"
+"and cached (if they have never been downloaded before). This means\n"
+"that network access may be required to update to changesets you have\n"
+"not previously updated to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you already have large files tracked by Mercurial without the\n"
+"largefiles extension, you will need to convert your repository in\n"
+"order to benefit from largefiles. This is done with the\n"
+":hg:`lfconvert` command::"
+msgstr ""
+
+msgid "  $ hg lfconvert --size 10 oldrepo newrepo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"In repositories that already have largefiles in them, any new file\n"
+"over 10MB will automatically be added as a largefile. To change this\n"
+"threshold, set ``largefiles.minsize`` in your Mercurial config file\n"
+"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n"
+"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [largefiles]\n"
+"  minsize = 2"
+msgstr ""
+
+msgid "  $ hg add --lfsize 2"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The ``largefiles.patterns`` config option allows you to specify a list\n"
+"of filename patterns (see :hg:`help patterns`) that should always be\n"
+"tracked as largefiles::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [largefiles]\n"
+"  patterns =\n"
+"    *.jpg\n"
+"    re:.*\\.(png|bmp)$\n"
+"    library.zip\n"
+"    content/audio/*"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
+"regardless of their size.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
+msgstr "konverter et normalt depot til et largefiles-depot"
+
+msgid ""
+"    Convert repository SOURCE to a new repository DEST, identical to\n"
+"    SOURCE except that certain files will be converted as largefiles:\n"
+"    specifically, any file that matches any PATTERN *or* whose size is\n"
+"    above the minimum size threshold is converted as a largefile. The\n"
+"    size used to determine whether or not to track a file as a\n"
+"    largefile is the size of the first version of the file. The\n"
+"    minimum size can be specified either with --size or in\n"
+"    configuration as ``largefiles.size``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    After running this command you will need to make sure that\n"
+"    largefiles is enabled anywhere you intend to push the new\n"
+"    repository."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Use --to-normal to convert largefiles back to normal files; after\n"
+"    this, the DEST repository can be used without largefiles at all."
+msgstr ""
+
+msgid "getting largefiles"
+msgstr "henter largefiles"
+
+#, python-format
+msgid "getting %s:%s\n"
+msgstr "henter %s:%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
+msgstr "leder efter largefiles i %d ændringer\n"
+
+#, python-format
+msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unsupported URL scheme %r"
+msgstr "ikke-understøttet URL-skema %r"
+
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a largefile store"
+msgstr "%s ser ikke ud til at være et largefile-lager"
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a local Mercurial repo"
+msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
+
+#, python-format
+msgid "initializing destination %s\n"
+msgstr "initialiserer målet %s\n"
+
+msgid "converting revisions"
+msgstr "konverterer revisioner"
+
+#, python-format
+msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "largefile %s becomes symlink"
+msgstr ""
+
+msgid "uploading largefiles"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)"
+msgstr ""
+
+msgid "getting changed largefiles\n"
+msgstr "henter ændrede largefiles\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d largefiles updated, %d removed\n"
+msgstr ""
+
+msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
+msgstr ""
+
+msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
+msgstr ""
+
+msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
+msgstr "hg lfconvert KILDE MÅL [FIL ...]"
+
+#, python-format
+msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "minimum size for largefiles must be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown operating system: %s\n"
+msgstr "ukendt operativsystem: %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "Found %s in store\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Found %s in system cache\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bad hash in '%s' (only %d bytes long)"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't get file locally"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"changeset %s: %s missing\n"
+"  (looked for hash %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"changeset %s: %s: contents differ\n"
+"  (%s:\n"
+"  expected hash %s,\n"
+"  but got %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s already a largefile\n"
+msgstr "%s er allerede en largefile\n"
+
+#, python-format
+msgid "adding %s as a largefile\n"
+msgstr "tilføjer %s som en largefile\n"
+
+msgid "no files specified"
+msgstr "ingen filer angivet"
+
+#, python-format
+msgid "not removing %s: %s (use -f to force removal)\n"
+msgstr "fjerner ikke %s: %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
+
+msgid "file still exists"
+msgstr "%s eksisterer stadig"
+
+msgid "file is modified"
+msgstr "filen er ændret"
+
+msgid "file has been marked for add"
+msgstr "filen er markeret til sletning"
+
+#, python-format
+msgid "removing %s\n"
+msgstr "fjerner %s\n"
+
+msgid "uncommitted local changes"
+msgstr "udeponerede lokale ændringer"
+
+#, python-format
+msgid "merging %s and %s to %s\n"
+msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "merging %s\n"
+msgstr "sammenføjer %s\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"largefile %s has a merge conflict\n"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Local"
+msgstr ""
+
+msgid "&Other"
+msgstr ""
+
+msgid "destination largefile already exists"
+msgstr "destinations largefile eksisterer allerede"
+
+msgid "no files to copy"
+msgstr "ingen filer at kopiere"
+
+#, python-format
+msgid "unknown archive type '%s'"
+msgstr "ukendt depottype '%s'"
+
+msgid "cannot give prefix when archiving to files"
+msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
+
+#, python-format
+msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
+msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
+
+msgid "largefiles: No remote repo\n"
+msgstr ""
+
+msgid "largefiles to upload:\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "largefiles: %d to upload\n"
+msgstr ""
+
+msgid "addremove cannot be run on a repo with largefiles"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "largefiles: failed to put %s (%s) into store: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "requested largefile %s not present in cache"
+msgstr ""
+
+msgid "putlfile failed:"
+msgstr ""
+
+msgid "putlfile failed (unexpected response):"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected response:"
+msgstr "uventet svar:"
+
+#, python-format
+msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "remotestore: put %s to remote store %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "remotestore: could not open file %s: %s"
+msgstr "fjernlager: kunne ikke åbne fil %s: %s"
+
+#, python-format
+msgid "remotestore: largefile %s is invalid"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "remotestore: largefile %s is missing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "changeset %s: %s: contents differ\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "changeset %s: %s missing\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by another "
+"extension: largefiles may behave incorrectly\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "file \"%s\" is a largefile standin"
+msgstr ""
+
+msgid "add as largefile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "verify largefiles"
+msgstr ""
+
+msgid "verify all revisions of largefiles not just current"
+msgstr ""
+
+msgid "verify largefile contents not just existence"
+msgstr ""
+
+msgid "display outgoing largefiles"
+msgstr ""
 
 msgid "manage a stack of patches"
 msgstr "håndter en stak af rettelser"
@@ -3385,6 +3848,9 @@
 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "print first line of patch header"
+msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved"
+
 #, python-format
 msgid "malformated mq status line: %s\n"
 msgstr "misdannet mq statuslinie: %s\n"
@@ -3425,12 +3891,12 @@
 msgstr "tillader %s - ingen negative filtre matcher\n"
 
 #, python-format
-msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
-msgstr "tillader %s - filtreret af %r\n"
-
-#, python-format
-msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
-msgstr "springer %s over - filtreret af %r\n"
+msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
+msgstr "tillader %s - filtreret af %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
+msgstr "springer %s over - filtreret af %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
@@ -3492,6 +3958,14 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown patches: %s\n"
+msgstr "ukendt rettelser %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "revision %d is not managed"
 msgstr ""
 
@@ -3535,6 +4009,14 @@
 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
 
 #, python-format
+msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
+msgstr "\"%s\" kan ikke bruges i navnet på en rettelse"
+
+#, python-format
 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
 msgstr "\"%s\" eksisterer allerede som et katalog"
 
@@ -3576,8 +4058,8 @@
 msgstr "kan ikke skubbe til en tidligere rettelse: %s"
 
 #, python-format
-msgid "guarded by %r"
-msgstr "beskyttet af %r"
+msgid "guarded by %s"
+msgstr "beskyttet af %s"
 
 msgid "no matching guards"
 msgstr "ingen matchende filtre"
@@ -3754,6 +4236,15 @@
 msgid "adding %s to series file\n"
 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
 
+msgid "keep patch file"
+msgstr "behold rettelsesfil"
+
+msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
+msgstr "hg qdelete [-k] [RETTELSE]..."
+
 msgid "remove patches from queue"
 msgstr ""
 
@@ -3768,6 +4259,12 @@
 "    use the :hg:`qfinish` command."
 msgstr ""
 
+msgid "show only the last patch"
+msgstr "vis kun den sidste rettelse"
+
+msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
+msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
+
 msgid "print the patches already applied"
 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
 
@@ -3777,12 +4274,42 @@
 msgid "only one patch applied\n"
 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
 
+msgid "show only the first patch"
+msgstr "vis kun den første rettelse"
+
+msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
+msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
+
 msgid "print the patches not yet applied"
 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
 
 msgid "all patches applied\n"
 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
 
+msgid "import file in patch directory"
+msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket"
+
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+msgid "name of patch file"
+msgstr "navn på rettelse"
+
+msgid "overwrite existing files"
+msgstr "overskriv eksisterende filer"
+
+msgid "place existing revisions under mq control"
+msgstr "placer eksisterende revisioner under mq-kontrol"
+
+msgid "use git extended diff format"
+msgstr "brug git udvidet diff-format"
+
+msgid "qpush after importing"
+msgstr "qpush efter import"
+
+msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
+msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
+
 msgid "import a patch"
 msgstr "importer en patch"
 
@@ -3855,6 +4382,12 @@
 "    Returnerer 0 hvis importeringen lykkedes.\n"
 "    "
 
+msgid "create queue repository"
+msgstr "opret kø-repository"
+
+msgid "hg qinit [-c]"
+msgstr "hg qinit [-c]"
+
 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
 msgstr "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)"
 
@@ -3878,6 +4411,24 @@
 "    Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n"
 "    med -c bør :hg:`init --mq` bruges i stedet."
 
+msgid "use pull protocol to copy metadata"
+msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
+
+msgid "do not update the new working directories"
+msgstr "undlad at opdatere det nye arbejdskatalog"
+
+msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
+msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)"
+
+msgid "REPO"
+msgstr "DEPOT"
+
+msgid "location of source patch repository"
+msgstr "placering af kilde rettelse-depotet"
+
+msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
+msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
+
 msgid "clone main and patch repository at same time"
 msgstr ""
 
@@ -3921,24 +4472,63 @@
 msgid "updating destination repository\n"
 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n"
 
+msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 
 msgid "    This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
 msgstr "    Denne kommando er forældet. Brug :hg:`init --mq` i stedet."
 
+msgid "print patches not in series"
+msgstr "udskriv rettelser som ikke er i serien"
+
+msgid "hg qseries [-ms]"
+msgstr "hg qseries [-ms]"
+
 msgid "print the entire series file"
 msgstr "udskriver hele series filen"
 
+msgid "hg qtop [-s]"
+msgstr "hg qtop [-s]"
+
 msgid "print the name of the current patch"
 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
 
+msgid "hg qnext [-s]"
+msgstr "hg qnext [-s]"
+
 msgid "print the name of the next patch"
 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
 
+msgid "hg qprev [-s]"
+msgstr "hg qprev [-s]"
+
 msgid "print the name of the previous patch"
 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
 
+msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
+msgstr "importer udeponerede ændringer (FORÆLDET)"
+
+msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
+msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen"
+
+msgid "USER"
+msgstr "BRUGER"
+
+msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
+msgstr "tilføj \"From: <BRUGER>\" til rettelsen"
+
+msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
+msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen"
+
+msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
+msgstr "tilføj \"Date: <DATO>\" til rettelsen"
+
+msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
+msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..."
+
 msgid "create a new patch"
 msgstr ""
 
@@ -3981,6 +4571,24 @@
 "    Returnerer 0 hvis patchen blev oprettet.\n"
 "    "
 
+msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
+msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer"
+
+msgid "add/update author field in patch with current user"
+msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den aktuelle bruger"
+
+msgid "add/update author field in patch with given user"
+msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den angivne bruger"
+
+msgid "add/update date field in patch with current date"
+msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato"
+
+msgid "add/update date field in patch with given date"
+msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato"
+
+msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
+msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
+
 msgid "update the current patch"
 msgstr "opdater den aktuelle patch"
 
@@ -4022,6 +4630,9 @@
 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
 
+msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
 msgstr "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer"
 
@@ -4047,6 +4658,15 @@
 "    lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n"
 "    siden qrefresh."
 
+msgid "edit patch header"
+msgstr "rediger rettelsens hoved"
+
+msgid "keep folded patch files"
+msgstr "behold foldede rettelsesfiler"
+
+msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
+msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..."
+
 msgid "fold the named patches into the current patch"
 msgstr ""
 
@@ -4079,11 +4699,26 @@
 msgid "error folding patch %s"
 msgstr "fejl ved foldning af rettelse %s"
 
+msgid "overwrite any local changes"
+msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer"
+
+msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
+msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE"
+
 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
 msgstr ""
 "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af "
 "stakken"
 
+msgid "list all patches and guards"
+msgstr "vis alle rettelser og filtre"
+
+msgid "drop all guards"
+msgstr "drop alle filtre"
+
+msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
+msgstr "hg qguard [-l] [-n] [RETTELSE] [-- [+VAGT]... [-VAGT]...]"
+
 msgid "set or print guards for a patch"
 msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse"
 
@@ -4130,9 +4765,36 @@
 msgid "no patch named %s"
 msgstr "ingen patch ved navn %s"
 
+msgid "hg qheader [PATCH]"
+msgstr "hg qheader [RETTELSE]"
+
 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
 msgstr "udskriv hovedet af den øverste eller den angivne rettelse"
 
+msgid "apply on top of local changes"
+msgstr "anvend ovenpå lokale ændringer"
+
+msgid "apply the target patch to its recorded parent"
+msgstr ""
+
+msgid "list patch name in commit text"
+msgstr ""
+
+msgid "apply all patches"
+msgstr "anvend alle rettelser"
+
+msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
+msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)"
+
+msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
+msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)"
+
+msgid "reorder patch series and apply only the patch"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
+msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [RETTELSE | INDEKS]"
+
 msgid "push the next patch onto the stack"
 msgstr "skub den næste rettelse på stakken"
 
@@ -4150,6 +4812,18 @@
 msgid "merging with queue at: %s\n"
 msgstr "sammenføjer med kø ved: %s\n"
 
+msgid "pop all patches"
+msgstr "fjern alle rettelser"
+
+msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "forget any local changes to patched files"
+msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer"
+
+msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
+msgstr "hg qpop [-a] [-f] [RETTELSE | INDEKS]"
+
 msgid "pop the current patch off the stack"
 msgstr "fjern den aktuelle rettelse fra stakken"
 
@@ -4166,6 +4840,9 @@
 msgid "using patch queue: %s\n"
 msgstr "bruger rettelse-kø: %s\n"
 
+msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
+msgstr "hg qrename RETTELSE1 [RETTELSE2]"
+
 msgid "rename a patch"
 msgstr "omdøb en rettelse"
 
@@ -4176,13 +4853,14 @@
 "    Med et argument omdøbes den nuværende rettelse til RETTELSE1. Med\n"
 "    to argumenter omdøbes RETTELSE1 til RETTELSE2."
 
-#, python-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s eksisterer allerede"
-
-#, python-format
-msgid "A patch named %s already exists in the series file"
-msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien"
+msgid "delete save entry"
+msgstr ""
+
+msgid "update queue working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
+msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
 
 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
 msgstr ""
@@ -4190,6 +4868,21 @@
 msgid "    This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
 msgstr "    Denne kommando er forældet. Brug :hg:`rebase` i stedet."
 
+msgid "copy patch directory"
+msgstr ""
+
+msgid "copy directory name"
+msgstr ""
+
+msgid "clear queue status file"
+msgstr ""
+
+msgid "force copy"
+msgstr "gennemtving kopiering"
+
+msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
+msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
+
 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 
@@ -4205,13 +4898,39 @@
 msgid "copy %s to %s\n"
 msgstr "kopier %s til %s\n"
 
+msgid ""
+"strip specified revision (optional, can specify revisions without this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
+"not descendants of REV (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "no backups"
+msgstr "ingen backupper"
+
+msgid "no backups (DEPRECATED)"
+msgstr "ingen backupper (FORÆLDET)"
+
+msgid "do not modify working copy during strip"
+msgstr ""
+
+msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
+msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
+
 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
 msgstr "strip ændringer og alle deres efterkommere fra depotet"
 
 msgid ""
 "    The strip command removes the specified changesets and all their\n"
-"    descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
-"    the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
+"    descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
+"    operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
+"    case changes will be discarded."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -4241,6 +4960,21 @@
 msgid "empty revision set"
 msgstr ""
 
+msgid "disable all guards"
+msgstr "slå alle filtre fra"
+
+msgid "list all guards in series file"
+msgstr "vis alle filtre i seriefilen"
+
+msgid "pop to before first guarded applied patch"
+msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse"
+
+msgid "pop, then reapply patches"
+msgstr ""
+
+msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
+msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
+
 msgid "set or print guarded patches to push"
 msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes"
 
@@ -4348,6 +5082,12 @@
 msgid "reapplying unguarded patches\n"
 msgstr "anvender ufiltrerede rettelser\n"
 
+msgid "finish all applied changesets"
+msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
+
+msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
+msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
+
 msgid "move applied patches into repository history"
 msgstr ""
 
@@ -4373,6 +5113,27 @@
 msgid "no revisions specified"
 msgstr "ingen revisioner specificeret"
 
+msgid "list all available queues"
+msgstr ""
+
+msgid "print name of active queue"
+msgstr "udskriv navnet på den aktive kø"
+
+msgid "create new queue"
+msgstr "opret en ny kø"
+
+msgid "rename active queue"
+msgstr "omdøb den aktive kø"
+
+msgid "delete reference to queue"
+msgstr ""
+
+msgid "delete queue, and remove patch dir"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION] [QUEUE]"
+msgstr "[TILVALG] [KØ]"
+
 msgid "manage multiple patch queues"
 msgstr "håndter flere stakke af rettelser"
 
@@ -4386,7 +5147,9 @@
 "registered\n"
 "    queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
 "currently\n"
-"    active queue will be marked with \"(active)\"."
+"    active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will "
+"print\n"
+"    only the name of the active queue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -4469,379 +5232,189 @@
 msgid "mq:     (empty queue)\n"
 msgstr "mq:     (tom kø)\n"
 
+msgid ""
+"``mq()``\n"
+"    Changesets managed by MQ."
+msgstr ""
+
+msgid "mq takes no arguments"
+msgstr "mq tager ingen argumenter"
+
 msgid "operate on patch repository"
 msgstr "arbejd på rettelsesdepot"
 
-msgid "print first line of patch header"
-msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved"
-
-msgid "show only the last patch"
-msgstr "vis kun den sidste rettelse"
-
-msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
-msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
-
-msgid "use pull protocol to copy metadata"
-msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
-
-msgid "do not update the new working directories"
-msgstr "undlad at opdatere det nye arbejdskatalog"
-
-msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
-msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)"
-
-msgid "REPO"
-msgstr "DEPOT"
-
-msgid "location of source patch repository"
-msgstr "placering af kilde rettelse-depotet"
-
-msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
-msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
-
-msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
-
-msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
-
-msgid "keep patch file"
-msgstr "behold rettelsesfil"
-
-msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
-msgstr ""
-
-msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
-msgstr "hg qdelete [-k] [RETTELSE]..."
-
-msgid "edit patch header"
-msgstr "rediger rettelsens hoved"
-
-msgid "keep folded patch files"
-msgstr "behold foldede rettelsesfiler"
-
-msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
-msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..."
-
-msgid "overwrite any local changes"
-msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer"
-
-msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
-msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE"
-
-msgid "list all patches and guards"
-msgstr "vis alle rettelser og filtre"
-
-msgid "drop all guards"
-msgstr "drop alle filtre"
-
-msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
-msgstr "hg qguard [-l] [-n] [RETTELSE] [-- [+VAGT]... [-VAGT]...]"
-
-msgid "hg qheader [PATCH]"
-msgstr "hg qheader [RETTELSE]"
-
-msgid "import file in patch directory"
-msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket"
-
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-msgid "name of patch file"
-msgstr "navn på rettelse"
-
-msgid "overwrite existing files"
-msgstr "overskriv eksisterende filer"
-
-msgid "place existing revisions under mq control"
-msgstr "placer eksisterende revisioner under mq-kontrol"
-
-msgid "use git extended diff format"
-msgstr "brug git udvidet diff-format"
-
-msgid "qpush after importing"
-msgstr "qpush efter import"
-
-msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
-msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
-
-msgid "create queue repository"
-msgstr "opret kø-repository"
-
-msgid "hg qinit [-c]"
-msgstr "hg qinit [-c]"
-
-msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
-msgstr "importer udeponerede ændringer (FORÆLDET)"
-
-msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
-msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen"
-
-msgid "USER"
-msgstr "BRUGER"
-
-msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
-msgstr "tilføj \"From: <BRUGER>\" til rettelsen"
-
-msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
-msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen"
-
-msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
-msgstr "tilføj \"Date: <DATO>\" til rettelsen"
-
-msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
-msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..."
-
-msgid "hg qnext [-s]"
-msgstr "hg qnext [-s]"
-
-msgid "hg qprev [-s]"
-msgstr "hg qprev [-s]"
-
-msgid "pop all patches"
-msgstr "fjern alle rettelser"
-
-msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
-msgstr ""
-
-msgid "forget any local changes to patched files"
-msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer"
-
-msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
-msgstr "hg qpop [-a] [-f] [RETTELSE | INDEKS]"
-
-msgid "apply on top of local changes"
-msgstr "anvend ovenpå lokale ændringer"
-
-msgid "apply the target patch to its recorded parent"
-msgstr ""
-
-msgid "list patch name in commit text"
-msgstr ""
-
-msgid "apply all patches"
-msgstr "anvend alle rettelser"
-
-msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
-msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)"
-
-msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
-msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)"
-
-msgid "reorder patch series and apply only the patch"
-msgstr ""
-
-msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
-msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [RETTELSE | INDEKS]"
-
-msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
-msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer"
-
-msgid "add/update author field in patch with current user"
-msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den aktuelle bruger"
-
-msgid "add/update author field in patch with given user"
-msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den angivne bruger"
-
-msgid "add/update date field in patch with current date"
-msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato"
-
-msgid "add/update date field in patch with given date"
-msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato"
-
-msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
-msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
-
-msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
-msgstr "hg qrename RETTELSE1 [RETTELSE2]"
-
-msgid "delete save entry"
-msgstr ""
-
-msgid "update queue working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
-msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
-
-msgid "copy patch directory"
-msgstr ""
-
-msgid "copy directory name"
-msgstr ""
-
-msgid "clear queue status file"
-msgstr ""
-
-msgid "force copy"
-msgstr "gennemtving kopiering"
-
-msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
-msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
-
-msgid "disable all guards"
-msgstr "slå alle filtre fra"
-
-msgid "list all guards in series file"
-msgstr "vis alle filtre i seriefilen"
-
-msgid "pop to before first guarded applied patch"
-msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse"
-
-msgid "pop, then reapply patches"
-msgstr ""
-
-msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
-msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
-
-msgid "print patches not in series"
-msgstr "udskriv rettelser som ikke er i serien"
-
-msgid "hg qseries [-ms]"
-msgstr "hg qseries [-ms]"
-
-msgid ""
-"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
-"changes"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
-"not descendants of REV (DEPRECATED)"
-msgstr ""
-
-msgid "no backups"
-msgstr "ingen backupper"
-
-msgid "no backups (DEPRECATED)"
-msgstr "ingen backupper (FORÆLDET)"
-
-msgid "do not modify working copy during strip"
-msgstr ""
-
-msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
-msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
-
-msgid "hg qtop [-s]"
-msgstr "hg qtop [-s]"
-
-msgid "show only the first patch"
-msgstr "vis kun den første rettelse"
-
-msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
-msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
-
-msgid "finish all applied changesets"
-msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
-
-msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
-msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
-
-msgid "list all available queues"
-msgstr ""
-
-msgid "create new queue"
-msgstr "opret en ny kø"
-
-msgid "rename active queue"
-msgstr "omdøb den aktive kø"
-
-msgid "delete reference to queue"
-msgstr ""
-
-msgid "delete queue, and remove patch dir"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION] [QUEUE]"
-msgstr "[TILVALG] [KØ]"
-
-msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
-"print messages to stdout, for testing and configuring."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
-"this::"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"  [extensions]\n"
-"  notify ="
-msgstr ""
-"  [extensions]\n"
-"  notify ="
+msgid "hooks for sending email push notifications"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
+"changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
+"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``outgoing`` hooks\n"
+"are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
+"the sender::"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "  [hooks]\n"
 "  # one email for each incoming changeset\n"
 "  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
-"  # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
+"  # one email for all incoming changesets\n"
 "  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"  [notify]\n"
-"  # config items go here"
-msgstr ""
-
-msgid "Required configuration items::"
-msgstr ""
-
-msgid "  config = /path/to/file # file containing subscriptions"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional configuration items::"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"  test = True            # print messages to stdout for testing\n"
-"  strip = 3              # number of slashes to strip for url paths\n"
-"  domain = example.com   # domain to use if committer missing domain\n"
-"  style = ...            # style file to use when formatting email\n"
-"  template = ...         # template to use when formatting email\n"
-"  incoming = ...         # template to use when run as incoming hook\n"
-"  changegroup = ...      # template when run as changegroup hook\n"
-"  maxdiff = 300          # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
-"  maxsubject = 67        # truncate subject line longer than this\n"
-"  diffstat = True        # add a diffstat before the diff content\n"
-"  sources = serve        # notify if source of incoming changes in this "
-"list\n"
-"                         # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
-"  merge = False          # send notification for merges (default True)\n"
-"  [email]\n"
-"  from = user@host.com   # email address to send as if none given\n"
-"  [web]\n"
-"  baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
-"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
-"handier for you."
+"  # one email for all outgoing changesets\n"
+"  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
+"repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
+"given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
+"repository::"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  [usersubs]\n"
-"  # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
+"  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
+"  # patterns\n"
 "  user@host = pattern"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  [reposubs]\n"
-"  # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
+"  # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n"
+"  # emails\n"
 "  pattern = user@host"
 msgstr ""
 
-msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
-"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
+msgid ""
+"Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
+"root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
+"referenced with::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [notify]\n"
+"  config = /path/to/subscriptionsfile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
+"setting the previous entry to an empty value."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"At this point, notifications should be generated but will not be sent until "
+"you\n"
+"set the ``notify.test`` entry to ``False``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Notifications content can be tweaked with the following configuration "
+"entries:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.test\n"
+"  If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
+"True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.sources\n"
+"  Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
+"  if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
+"  sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
+"  ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
+"  :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
+"  locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
+"  is replaced by ``bundle``. Default: serve."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.strip\n"
+"  Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
+"notifications\n"
+"  references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let "
+"you\n"
+"  turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
+"change\n"
+"  ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.domain\n"
+"  If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
+"  with this value."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.style\n"
+"  Style file to use when formatting emails."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.template\n"
+"  Template to use when formatting emails."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.incoming\n"
+"  Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.outgoing\n"
+"  Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.changegroup\n"
+"  Template to use when running as changegroup hook, override\n"
+"  ``notify.template``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.maxdiff\n"
+"  Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
+"  to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.maxsubject\n"
+"  Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.diffstat\n"
+"  Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"notify.merge\n"
+"  If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If set, the following entries will also be used to customize the "
+"notifications:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"email.from\n"
+"  Email ``From`` address to use if none can be found in generated email "
+"content."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"web.baseurl\n"
+"  Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
+"  references. See also ``notify.strip``."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -4948,43 +5521,6 @@
 "hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller "
 "\"never\")"
 
-msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
-msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner"
-
-msgid ""
-"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
-"ancestors of a specific revision."
-msgstr ""
-"Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n"
-"referere til forfædrerne til en bestemt revision."
-
-msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
-msgstr "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::"
-
-msgid ""
-"  foo^N = Nth parent of foo\n"
-"  foo^0 = foo\n"
-"  foo^1 = first parent of foo\n"
-"  foo^2 = second parent of foo\n"
-"  foo^  = foo^1"
-msgstr ""
-"  foo^N = N'te forældre til foo\n"
-"  foo^0 = foo\n"
-"  foo^1 = første forældre til foo\n"
-"  foo^2 = anden forældre til foo\n"
-"  foo^  = foo^1"
-
-msgid ""
-"  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
-"  foo~0 = foo\n"
-"  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
-"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
-msgstr ""
-"  foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n"
-"  foo~0 = foo\n"
-"  foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n"
-"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n"
-
 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
 msgstr ""
 
@@ -5043,12 +5579,80 @@
 "hgrc(5) for details.\n"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "%s Please enter a valid value"
-msgstr "%s Angiv venligst en gyldig værdi"
-
-msgid "Please enter a valid value.\n"
-msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
+msgid "send patches as attachments"
+msgstr "send rettelser som vedhæftede filer"
+
+msgid "send patches as inline attachments"
+msgstr "send rettelser som integreret tekst"
+
+msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "email addresses of copy recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "ask for confirmation before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "add diffstat output to messages"
+msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
+
+msgid "use the given date as the sending date"
+msgstr "brug den givne dato som afsendelsesdatoen"
+
+msgid "use the given file as the series description"
+msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse"
+
+msgid "email address of sender"
+msgstr "afsenderadresse"
+
+msgid "print messages that would be sent"
+msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt"
+
+msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
+msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem"
+
+msgid "email addresses replies should be sent to"
+msgstr "adresser som svar skal sendes til"
+
+msgid "subject of first message (intro or single patch)"
+msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)"
+
+msgid "message identifier to reply to"
+msgstr "message identifier der skal svares på"
+
+msgid "flags to add in subject prefixes"
+msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer"
+
+msgid "email addresses of recipients"
+msgstr "adresser på modtagere"
+
+msgid "omit hg patch header"
+msgstr "undlad hg rettelseshoved"
+
+msgid "send changes not found in the target repository"
+msgstr "send ændringer som ikke findes i måldepotet"
+
+msgid "send changes not in target as a binary bundle"
+msgstr "send de ændringer målet mangler som et binært bundt"
+
+msgid "name of the bundle attachment file"
+msgstr "navn på det vedhæftede bundt"
+
+msgid "a revision to send"
+msgstr "en revision der skal sendes"
+
+msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
+msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
+
+msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
+msgstr ""
+
+msgid "send an introduction email for a single patch"
+msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse"
+
+msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
+msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
 
 msgid "send changesets by email"
 msgstr ""
@@ -5190,6 +5794,9 @@
 msgid "This patch series consists of %d patches."
 msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser."
 
+msgid "no recipient addresses provided"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "\n"
 "Final summary:"
@@ -5224,81 +5831,6 @@
 msgid "sending"
 msgstr "sender"
 
-msgid "send patches as attachments"
-msgstr "send rettelser som vedhæftede filer"
-
-msgid "send patches as inline attachments"
-msgstr "send rettelser som integreret tekst"
-
-msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
-msgstr ""
-
-msgid "email addresses of copy recipients"
-msgstr ""
-
-msgid "ask for confirmation before sending"
-msgstr ""
-
-msgid "add diffstat output to messages"
-msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
-
-msgid "use the given date as the sending date"
-msgstr "brug den givne dato som afsendelsesdatoen"
-
-msgid "use the given file as the series description"
-msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse"
-
-msgid "email address of sender"
-msgstr "afsenderadresse"
-
-msgid "print messages that would be sent"
-msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt"
-
-msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
-msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem"
-
-msgid "email addresses replies should be sent to"
-msgstr "adresser som svar skal sendes til"
-
-msgid "subject of first message (intro or single patch)"
-msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)"
-
-msgid "message identifier to reply to"
-msgstr "message identifier der skal svares på"
-
-msgid "flags to add in subject prefixes"
-msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer"
-
-msgid "email addresses of recipients"
-msgstr "adresser på modtagere"
-
-msgid "omit hg patch header"
-msgstr "undlad hg rettelseshoved"
-
-msgid "send changes not found in the target repository"
-msgstr "send ændringer som ikke findes i måldepotet"
-
-msgid "send changes not in target as a binary bundle"
-msgstr "send de ændringer målet mangler som et binært bundt"
-
-msgid "name of the bundle attachment file"
-msgstr "navn på det vedhæftede bundt"
-
-msgid "a revision to send"
-msgstr "en revision der skal sendes"
-
-msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
-msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
-
-msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
-msgstr ""
-
-msgid "send an introduction email for a single patch"
-msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse"
-
-msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
-msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
-
 msgid "show progress bars for some actions"
 msgstr ""
 
@@ -5315,6 +5847,9 @@
 msgid ""
 "  [progress]\n"
 "  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
+"  changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n"
+"                  # If set to less than 3 * refresh, that value will\n"
+"                  # be used instead.\n"
 "  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
 "  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
 "  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
@@ -5327,9 +5862,9 @@
 
 msgid ""
 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
-"estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n"
-"item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which would\n"
-"take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
+"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
+"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
+"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
 "characters.\n"
 msgstr ""
 
@@ -5363,9 +5898,28 @@
 msgid "%dy%02dw"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d %s/sec"
+msgstr ""
+
 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
 msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges"
 
+msgid "abort if an error occurs"
+msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl"
+
+msgid "purge ignored files too"
+msgstr "udrens også ignorerede filer"
+
+msgid "print filenames instead of deleting them"
+msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem"
+
+msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
+msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)"
+
+msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
+msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
+
 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
 msgstr ""
 
@@ -5421,21 +5975,6 @@
 msgid "Removing directory %s\n"
 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
 
-msgid "abort if an error occurs"
-msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl"
-
-msgid "purge ignored files too"
-msgstr "udrens også ignorerede filer"
-
-msgid "print filenames instead of deleting them"
-msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem"
-
-msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
-msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)"
-
-msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
-msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
-
 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
 msgstr "kommando til at flytte revisioner til en anden forfader"
 
@@ -5453,6 +5992,57 @@
 "For mere information:\n"
 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
 
+msgid "rebase from the specified changeset"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
+"ancestor of base and dest)"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase these revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase onto the specified changeset"
+msgstr ""
+
+msgid "collapse the rebased changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "use text as collapse commit message"
+msgstr "brug tekst som deponeringsbesked"
+
+msgid "invoke editor on commit messages"
+msgstr ""
+
+msgid "read collapse commit message from file"
+msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil"
+
+msgid "keep original changesets"
+msgstr "behold de originale ændringer"
+
+msgid "keep original branch names"
+msgstr "behold originale grennavne"
+
+msgid "force detaching of source from its original branch"
+msgstr ""
+
+msgid "specify merge tool"
+msgstr "angiv sammenføjningsværktøj"
+
+msgid "continue an interrupted rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "abort an interrupted rebase"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
+"hg rebase {-a|-c}"
+msgstr ""
+"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [tilvalg]\n"
+"hg rebase {-a|-c}"
+
 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
 msgstr ""
 
@@ -5536,18 +6126,33 @@
 msgid "tool option will be ignored\n"
 msgstr ""
 
+msgid "cannot specify both a source and a base"
+msgstr "man kan ikke angive både en kilde og en basis"
+
 msgid "cannot specify both a revision and a base"
 msgstr "man kan ikke angive både en revision og en basis"
 
+msgid "cannot specify both a revision and a source"
+msgstr "man kan ikke angive både en revision og en kilde"
+
 msgid "detach requires a revision to be specified"
 msgstr "der skal angives en revision til detach"
 
 msgid "cannot specify a base with detach"
 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
 
+msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants"
+msgstr ""
+
+msgid "use --keep to keep original changesets"
+msgstr "brug --keep for at behold de originale ændringer"
+
 msgid "nothing to rebase\n"
 msgstr ""
 
+msgid "cannot collapse multiple named branches"
+msgstr ""
+
 msgid "rebasing"
 msgstr ""
 
@@ -5594,63 +6199,36 @@
 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
 msgstr ""
 
+msgid "no matching revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "can't rebase multiple roots"
+msgstr ""
+
 msgid "source is ancestor of destination"
 msgstr "kilden er forfader til destination"
 
-msgid "source is descendant of destination"
-msgstr "kilden nedstammer fra destinationen"
+msgid "--tool can only be used with --rebase"
+msgstr ""
 
 msgid "rebase working directory to branch head"
 msgstr ""
 
-msgid "rebase from the specified changeset"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
-"ancestor of base and dest)"
-msgstr ""
-
-msgid "rebase onto the specified changeset"
-msgstr ""
-
-msgid "collapse the rebased changesets"
-msgstr ""
-
-msgid "use text as collapse commit message"
-msgstr "brug tekst som deponeringsbesked"
-
-msgid "read collapse commit message from file"
-msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil"
-
-msgid "keep original changesets"
-msgstr "behold de originale ændringer"
-
-msgid "keep original branch names"
-msgstr "behold originale grennavne"
-
-msgid "force detaching of source from its original branch"
-msgstr ""
-
-msgid "specify merge tool"
-msgstr "angiv sammenføjningsværktøj"
-
-msgid "continue an interrupted rebase"
-msgstr ""
-
-msgid "abort an interrupted rebase"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
-msgstr ""
-"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [tilvalg]\n"
-"hg rebase {-a|-c}"
+msgid "specify merge tool for rebase"
+msgstr ""
 
 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
 msgstr ""
 
+msgid "ignore white space when comparing lines"
+msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes"
+
+msgid "ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke"
+
 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
 
@@ -5706,6 +6284,9 @@
 msgid "record change %d/%d to %r?"
 msgstr "optag ændring %d/%d i %r?"
 
+msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "interactively select changes to commit"
 msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering"
 
@@ -5769,8 +6350,9 @@
 msgid "'mq' extension not loaded"
 msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst"
 
-msgid "running non-interactively, use commit instead"
-msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet"
+#, python-format
+msgid "running non-interactively, use %s instead"
+msgstr "kører ikke interaktivt, brug %s i stedet"
 
 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
 msgstr ""
@@ -5779,12 +6361,12 @@
 msgid "no changes to record\n"
 msgstr "ingen ændringer at optage\n"
 
-msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
-
 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..."
 
+msgid "interactively select changes to refresh"
+msgstr ""
+
 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
 msgstr ""
 
@@ -5856,10 +6438,6 @@
 msgid "source and destination are on different devices"
 msgstr "kilden og destinationen er på forskellige enheder"
 
-#, python-format
-msgid "not linkable: %s\n"
-msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n"
-
 msgid "pruning"
 msgstr "beskærer"
 
@@ -5970,6 +6548,17 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "convert a shared repository to a normal one"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "this is not a shared repo"
+msgstr "dette er ikke et delt depot"
+
 msgid "do not create a working copy"
 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
 
@@ -6053,6 +6642,36 @@
 msgid "no such option\n"
 msgstr "tilvalget findes ikke\n"
 
+msgid "pull patches from REPO"
+msgstr "hiv rettelser fra DEPOT"
+
+msgid "BRANCH"
+msgstr "GREN"
+
+msgid "pull patches from branch BRANCH"
+msgstr "hiv rettelser fra gren GREN"
+
+msgid "pull all changesets up to BRANCH"
+msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
+
+msgid "skip over REV"
+msgstr "spring over REV"
+
+msgid "merge at REV"
+msgstr "sammenføj ved REV"
+
+msgid "append transplant info to log message"
+msgstr "tilføj information on transplantationen i deponeringsbeskeden"
+
+msgid "continue last transplant session after repair"
+msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation"
+
+msgid "filter changesets through command"
+msgstr "filtrer ændringer igennem kommando"
+
+msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
+msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
+
 msgid "transplant changesets from another branch"
 msgstr ""
 
@@ -6134,8 +6753,8 @@
 msgstr "udestående lokale ændringer"
 
 msgid ""
-"``transplanted(set)``\n"
-"    Transplanted changesets in set."
+"``transplanted([set])``\n"
+"    Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -6143,36 +6762,6 @@
 "    changeset if any."
 msgstr ""
 
-msgid "pull patches from REPO"
-msgstr "hiv rettelser fra DEPOT"
-
-msgid "BRANCH"
-msgstr "GREN"
-
-msgid "pull patches from branch BRANCH"
-msgstr "hiv rettelser fra gren GREN"
-
-msgid "pull all changesets up to BRANCH"
-msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
-
-msgid "skip over REV"
-msgstr "spring over REV"
-
-msgid "merge at REV"
-msgstr "sammenføj ved REV"
-
-msgid "append transplant info to log message"
-msgstr "tilføj information on transplantationen i deponeringsbeskeden"
-
-msgid "continue last transplant session after repair"
-msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation"
-
-msgid "filter changesets through command"
-msgstr "filtrer ændringer igennem kommando"
-
-msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
-msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
-
 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
 msgstr ""
 
@@ -6389,17 +6978,14 @@
 msgid "archive prefix contains illegal components"
 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
 
-msgid "cannot give prefix when archiving to files"
-msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
-
-#, python-format
-msgid "unknown archive type '%s'"
-msgstr "ukendt depottype '%s'"
-
 msgid "archiving"
 msgstr "arkiverer"
 
 #, python-format
+msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
 msgstr ""
 
@@ -6421,9 +7007,6 @@
 msgid "no changed bookmarks found\n"
 msgstr "fandt ingen ændrede bogmærker\n"
 
-msgid "invalid changegroup"
-msgstr "ugyldig changegroup"
-
 msgid "unknown parent"
 msgstr "ukendt forælder"
 
@@ -6461,6 +7044,10 @@
 msgid "the name '%s' is reserved"
 msgstr "navnet '%s' er reserveret"
 
+#, python-format
+msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
+msgstr "udeponerede ændringer i underdepot %s"
+
 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
 msgstr "tilvalgene --message og --logfile udelukker hinanden"
 
@@ -6478,23 +7065,21 @@
 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
 msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn"
 
-#, python-format
-msgid "adding %s\n"
-msgstr "tilføjer %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "removing %s\n"
-msgstr "fjerner %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
-msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
-
-#, python-format
-msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
-msgstr ""
-"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for "
-"%s.\n"
+msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
+msgstr "kan ikke angive --changelog og --manifest på samme tid"
+
+msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid arguments"
+msgstr "ugyldige parametre"
+
+#, python-format
+msgid "revlog '%s' not found"
+msgstr "revlog '%s' blev ikke fundet"
 
 #, python-format
 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
@@ -6550,9 +7135,6 @@
 msgid "destination %s is not a directory"
 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
 
-msgid "no files to copy"
-msgstr "ingen filer at kopiere"
-
 msgid "(consider using --after)\n"
 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
 
@@ -6638,6 +7220,10 @@
 msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne"
 
 #, python-format
+msgid "adding %s\n"
+msgstr "tilføjer %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
 msgstr "springer manglende underdepot over: %s\n"
 
@@ -6681,6 +7267,138 @@
 msgid "empty commit message"
 msgstr "tom deponeringsbesked"
 
+msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "change working directory"
+msgstr "skift arbejdskatalog"
+
+msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts"
+msgstr ""
+
+msgid "suppress output"
+msgstr "undertryk output"
+
+msgid "enable additional output"
+msgstr "aktiver yderlig output"
+
+msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
+msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')"
+
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+msgid "enable debugging output"
+msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation"
+
+msgid "start debugger"
+msgstr "start fejlsøgningsprogram"
+
+msgid "set the charset encoding"
+msgstr "angiv tegnkodningen"
+
+msgid "ENCODE"
+msgstr ""
+
+msgid "MODE"
+msgstr ""
+
+msgid "set the charset encoding mode"
+msgstr "angiv tegnkodningstilstand"
+
+msgid "always print a traceback on exception"
+msgstr "udskriv altid traceback ved fejlsituationer"
+
+msgid "time how long the command takes"
+msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager"
+
+msgid "print command execution profile"
+msgstr ""
+
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "udskriv versionsinformation og afslut"
+
+msgid "display help and exit"
+msgstr "vis hjælp og afslut"
+
+msgid "do not perform actions, just print output"
+msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
+
+msgid "specify ssh command to use"
+msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
+
+msgid "specify hg command to run on the remote side"
+msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet"
+
+msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
+msgstr ""
+
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+msgid "include names matching the given patterns"
+msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
+
+msgid "exclude names matching the given patterns"
+msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
+
+msgid "use text as commit message"
+msgstr "brug tekst som deponeringsbesked"
+
+msgid "read commit message from file"
+msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil"
+
+msgid "record the specified date as commit date"
+msgstr "noter den angivne dato som integrationsdato"
+
+msgid "record the specified user as committer"
+msgstr ""
+
+msgid "STYLE"
+msgstr ""
+
+msgid "display using template map file"
+msgstr "vis med skabelon-fil"
+
+msgid "display with template"
+msgstr "vis med skabelon"
+
+msgid "do not show merges"
+msgstr "vis ikke sammenføjninger"
+
+msgid "output diffstat-style summary of changes"
+msgstr ""
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "behandl alle filer som tekst"
+
+msgid "omit dates from diff headers"
+msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder"
+
+msgid "show which function each change is in"
+msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i"
+
+msgid "produce a diff that undoes the changes"
+msgstr ""
+
+msgid "number of lines of context to show"
+msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
+
+msgid "SIMILARITY"
+msgstr ""
+
+msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
+msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
+
+msgid "recurse into subrepositories"
+msgstr "fortsæt rekursivt ind i underdepoter"
+
+msgid "[OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "[TILVALG]... [FIL]..."
+
 msgid "add the specified files on the next commit"
 msgstr "tilføj de angivne filer ved næste deponering"
 
@@ -6775,6 +7493,36 @@
 msgid "similarity must be between 0 and 100"
 msgstr "lighedsgrad skal være mellem 0 og 100"
 
+msgid "annotate the specified revision"
+msgstr "annotér den angivne revision"
+
+msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
+msgstr "følg kopier/omdøbninger og vis filnavnet (FORÆLDET)"
+
+msgid "don't follow copies and renames"
+msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger"
+
+msgid "list the author (long with -v)"
+msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
+
+msgid "list the filename"
+msgstr "vis filnavnet"
+
+msgid "list the date (short with -q)"
+msgstr "vis datoen (kort med -q)"
+
+msgid "list the revision number (default)"
+msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
+
+msgid "list the changeset"
+msgstr "vis ændringen"
+
+msgid "show line number at the first appearance"
+msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
+
+msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
+msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
+
 msgid "show changeset information by line for each file"
 msgstr "vis information om ændringer pr linie for hver fil"
 
@@ -6813,6 +7561,24 @@
 msgid "%s: binary file\n"
 msgstr "%s: binær fil\n"
 
+msgid "do not pass files through decoders"
+msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere"
+
+msgid "directory prefix for files in archive"
+msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet"
+
+msgid "PREFIX"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to distribute"
+msgstr "revision som skal distribueres"
+
+msgid "type of distribution to create"
+msgstr "distributionstype der skal oprettes"
+
+msgid "[OPTION]... DEST"
+msgstr "[TILVALG]... MÅL"
+
 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
 msgstr ""
 
@@ -6826,6 +7592,21 @@
 "    extension (or override using -t/--type)."
 msgstr ""
 
+msgid "      Examples:"
+msgstr "      Eksempler:"
+
+msgid "      - create a zip file containing the 1.0 release::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"
+msgstr ""
+
+msgid "      - create a tarball excluding .hg files::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""
+msgstr ""
+
 msgid "    Valid types are:"
 msgstr ""
 
@@ -6859,6 +7640,18 @@
 msgid "cannot archive plain files to stdout"
 msgstr "flade filer kan ikke arkiveres til standarduddata"
 
+msgid "merge with old dirstate parent after backout"
+msgstr ""
+
+msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to backout"
+msgstr "revision som skal bakkes ud"
+
+msgid "[OPTION]... [-r] REV"
+msgstr "[TILVALG]... [-r] REV"
+
 msgid "reverse effect of earlier changeset"
 msgstr "omgør effekten af tidligere ændringer"
 
@@ -6874,17 +7667,23 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    By default, the pending changeset will have one parent,\n"
-"    maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n"
-"    will instead have two parents: the old parent of the working\n"
-"    directory and a new child of REV that simply undoes REV."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n"
-"    specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n"
-"    the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n"
-"    separately."
+"    .. note::\n"
+"      backout cannot be used to fix either an unwanted or\n"
+"      incorrect merge."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      By default, the pending changeset will have one parent,\n"
+"      maintaining a linear history. With --merge, the pending\n"
+"      changeset will instead have two parents: the old parent of the\n"
+"      working directory and a new child of REV that simply undoes REV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent\n"
+"      to specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to\n"
+"      cancel the merge and leave the child of REV as a head to be\n"
+"      merged separately."
 msgstr ""
 
 msgid "please specify just one revision"
@@ -6899,8 +7698,8 @@
 msgid "cannot backout a change with no parents"
 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
 
-msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
-msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
+msgid "cannot backout a merge changeset"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s is not a parent of %s"
@@ -6917,6 +7716,30 @@
 msgid "merging with changeset %s\n"
 msgstr "sammenføjer med ændring %s\n"
 
+msgid "reset bisect state"
+msgstr "nulstil tilstand for halvering"
+
+msgid "mark changeset good"
+msgstr "marker ændring som god"
+
+msgid "mark changeset bad"
+msgstr "marker ændring som dårlig"
+
+msgid "skip testing changeset"
+msgstr "spring testen af denne ændring over"
+
+msgid "extend the bisect range"
+msgstr "udvid halveringsområdet"
+
+msgid "use command to check changeset state"
+msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
+
+msgid "do not update to target"
+msgstr "undlad at opdatere til målet"
+
+msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
+msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]"
+
 msgid "subdivision search of changesets"
 msgstr ""
 
@@ -6944,6 +7767,81 @@
 "    non-zero exit status means the revision is bad."
 msgstr ""
 
+msgid "      Some examples:"
+msgstr "      Nogle eksempler::"
+
+msgid ""
+"      - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg bisect --bad 34\n"
+"          hg bisect --good 12"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - advance the current bisection by marking current revision as good "
+"or\n"
+"        bad::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg bisect --good\n"
+"          hg bisect --bad"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (eg. "
+"if\n"
+"        that revision is not usable because of another issue)::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg bisect --skip\n"
+"          hg bisect --skip 23"
+msgstr ""
+
+msgid "      - forget the current bisection::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg bisect --reset"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - use 'make && make tests' to automatically find the first broken\n"
+"        revision::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg bisect --reset\n"
+"          hg bisect --bad 34\n"
+"          hg bisect --good 12\n"
+"          hg bisect --command 'make && make tests'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - see all changesets whose states are already known in the current\n"
+"        bisection::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -r \"bisect(pruned)\""
+msgstr "          hg log -r \"bisect(pruned)\""
+
+msgid "      - see all changesets that took part in the current bisection::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -r \"bisect(range)\""
+msgstr "          hg log -r \"bisect(range)\""
+
+msgid "      - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
+msgstr ""
+
+msgid "      See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
+msgstr ""
+
 msgid "The first good revision is:\n"
 msgstr "Den første gode revision er:\n"
 
@@ -7002,6 +7900,21 @@
 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
 msgstr "Tester ændring %d:%s (%d ændringer tilbage, ~%d test)\n"
 
+msgid "force"
+msgstr "gennemtving"
+
+msgid "delete a given bookmark"
+msgstr "slet et givent bogmærke"
+
+msgid "rename a given bookmark"
+msgstr "omdøb et givet bogmærke"
+
+msgid "do not mark a new bookmark active"
+msgstr ""
+
+msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
+msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
+
 msgid "track a line of development with movable markers"
 msgstr ""
 
@@ -7069,6 +7982,15 @@
 msgid "no bookmarks set\n"
 msgstr "der er ingen bogmærker\n"
 
+msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
+msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren"
+
+msgid "reset branch name to parent branch name"
+msgstr "nulstil grennavnet til forældre-grennavnet"
+
+msgid "[-fC] [NAME]"
+msgstr "[-fC] [NAVN]"
+
 msgid "set or show the current branch name"
 msgstr "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren"
 
@@ -7107,20 +8029,37 @@
 "    gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n"
 "    som lukket."
 
+msgid ""
+"    .. note::\n"
+"       Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
+"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
+"       information about named branches and bookmarks."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "reset working directory to branch %s\n"
 msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n"
 
-msgid ""
-"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
-msgstr ""
-"en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte "
-"til den)"
+msgid "a branch of the same name already exists"
+msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede"
+
+#. i18n: "it" refers to an existing branch
+msgid "use 'hg update' to switch to it"
+msgstr "brug 'hg update' for at skifte til den"
 
 #, python-format
 msgid "marked working directory as branch %s\n"
 msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n"
 
+msgid "show only branches that have unmerged heads"
+msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder"
+
+msgid "show normal and closed branches"
+msgstr "vis normale og lukkede grene"
+
+msgid "[-ac]"
+msgstr "[-ac]"
+
 msgid "list repository named branches"
 msgstr "vis navngivne grene i depotet"
 
@@ -7156,6 +8095,27 @@
 msgid " (inactive)"
 msgstr " (inaktiv)"
 
+msgid "run even when the destination is unrelated"
+msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
+
+msgid "a changeset intended to be added to the destination"
+msgstr ""
+
+msgid "a specific branch you would like to bundle"
+msgstr "en bestemt gren som du gerne vil pakke sammen"
+
+msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle all changesets in the repository"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle compression type to use"
+msgstr ""
+
+msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
+msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]"
+
 msgid "create a changegroup file"
 msgstr ""
 
@@ -7200,6 +8160,18 @@
 msgid "unknown bundle type specified with --type"
 msgstr "ukendt bundt-type angivet med --type"
 
+msgid "print output to file with formatted name"
+msgstr ""
+
+msgid "print the given revision"
+msgstr "udskriv den angivne revision"
+
+msgid "apply any matching decode filter"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... FILE..."
+msgstr "[TILVALG]... FIL..."
+
 msgid "output the current or given revision of files"
 msgstr "udskriv den aktuelle eller en given revision af filer"
 
@@ -7232,6 +8204,21 @@
 "             eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n"
 "    :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udskrevet"
 
+msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
+msgstr "klonen vil indeholde et tomt arbejdsbibliotek (kun et depot)"
+
+msgid "revision, tag or branch to check out"
+msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud"
+
+msgid "include the specified changeset"
+msgstr "inkluder den angivne revision"
+
+msgid "clone only the specified branch"
+msgstr "klon kun den angivne gren"
+
+msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
+msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]"
+
 msgid "make a copy of an existing repository"
 msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot"
 
@@ -7252,52 +8239,35 @@
 "    Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots ``.hg/hgrc`` fil\n"
 "    som den nye standard for fremtidige kald til :hg:`pull`."
 
-msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
-msgstr "    Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden."
-
-msgid ""
-"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
-"    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
-"    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
-msgstr ""
-"    Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n"
-"    men der vil ikke bliver oprettet nogen ``.hg/hgrc`` fil eller\n"
-"    noget arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help\n"
-"    urls` for vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer."
-
-msgid ""
-"    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
-"    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
-"    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
-"    of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
-"    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
-"    will be pulled into the destination repository.\n"
-"    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
-"    in the destination."
-msgstr ""
-"    Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n"
-"    grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n"
-"    grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
-"    klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
-"    kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n"
-"    -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n"
-"    hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n"
-"    (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen."
-
-msgid ""
-"    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
-"    local source repositories."
-msgstr ""
-"    Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
-"    --pull, selv ved lokale depoter."
-
-msgid ""
-"    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
-"    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
-"    to the repository data, not to the working directory). Some\n"
-"    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
-"    do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
-"    avoid hardlinking."
+msgid ""
+"    Only local paths and ``ssh://`` URLs are supported as\n"
+"    destinations. For ``ssh://`` destinations, no working directory or\n"
+"    ``.hg/hgrc`` will be created on the remote side."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    To pull only a subset of changesets, specify one or more revisions\n"
+"    identifiers with -r/--rev or branches with -b/--branch. The\n"
+"    resulting clone will contain only the specified changesets and\n"
+"    their ancestors. These options (or 'clone src#rev dest') imply\n"
+"    --pull, even for local source repositories. Note that specifying a\n"
+"    tag will include the tagged changeset but not the changeset\n"
+"    containing the tag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    To check out a particular version, use -u/--update, or\n"
+"    -U/--noupdate to create a clone with no working directory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n"
+"      source and destination are on the same filesystem (note this\n"
+"      applies only to the repository data, not to the working\n"
+"      directory). Some filesystems, such as AFS, implement hardlinking\n"
+"      incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n"
+"      --pull option to avoid hardlinking."
 msgstr ""
 "    Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
 "    og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
@@ -7307,66 +8277,115 @@
 "    for at undgå hårde lænker."
 
 msgid ""
-"    In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
-"    using full hardlinks with ::"
-msgstr ""
-"    I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n"
-"    bruge hårde lænker til alle filer med ::"
-
-msgid "      $ cp -al REPO REPOCLONE"
-msgstr "      $ cp -al DEPOT DEPOTKLON"
-
-msgid ""
-"    This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
-"    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
-"    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
-"    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
-"    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
-"    metadata under the .hg directory, such as mq."
-msgstr ""
-"    Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
-"    sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
-"    at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
-"    for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
-"    Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
-"    med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
-"    såsom mq."
-
-msgid ""
-"    Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
-"    revision from this list:"
-msgstr ""
-"    Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n"
-"    revision fra denne liste:"
-
-msgid ""
-"    a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
-"    b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
-"       the source repository's working directory\n"
-"    c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
-"       latest head of that branch)\n"
-"    d) the changeset specified with -r\n"
-"    e) the tipmost head specified with -b\n"
-"    f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
-"    g) the tipmost head of the default branch\n"
-"    h) tip"
-msgstr ""
-"    a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n"
-"       indeholder nogen ændringer\n"
-"    b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n"
-"       -u . er brugt og hvis kildedepotet er lokalt\n"
-"    c) ændringer specificeret med -u (hvis det er navnet på en gren,\n"
-"       så tolkes det som denne grens hoved)\n"
-"    d) ændringen angivet med -r\n"
-"    e) hovedet med størst revisionsnummer angivet med -b\n"
-"    f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n"
-"       syntaksen\n"
-"    g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n"
-"    h) revisionen med størst revisionsnummer"
+"      In some cases, you can clone repositories and the working\n"
+"      directory using full hardlinks with ::"
+msgstr ""
+"      I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n"
+"      bruge hårde lænker til alle filer med ::"
+
+msgid "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
+msgstr "        $ cp -al DEPOT DEPOTKLON"
+
+msgid ""
+"      This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
+"      operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
+"      the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
+"      editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
+"      so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
+"      place their metadata under the .hg directory, such as mq."
+msgstr ""
+"      Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
+"      sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
+"      at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv\n"
+"      sørge for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de\n"
+"      fleste Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke\n"
+"      kompatibelt med visse udvidelser som placerer deres metadata\n"
+"      under .hg mappen, såsom mq."
+
+msgid ""
+"      Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
+"      revision from this list:"
+msgstr ""
+"      Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n"
+"      revision fra denne liste:"
+
+msgid ""
+"      a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
+"      b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
+"         the source repository's working directory\n"
+"      c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
+"         latest head of that branch)\n"
+"      d) the changeset specified with -r\n"
+"      e) the tipmost head specified with -b\n"
+"      f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
+"      g) the tipmost head of the default branch\n"
+"      h) tip"
+msgstr ""
+"      a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n"
+"         indeholder nogen ændringer\n"
+"      b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n"
+"         -u . er brugt og hvis kildedepotet er lokalt\n"
+"      c) ændringer specificeret med -u (hvis det er navnet på en gren,\n"
+"         så tolkes det som denne grens hoved)\n"
+"      d) ændringen angivet med -r\n"
+"      e) hovedet med størst revisionsnummer angivet med -b\n"
+"      f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n"
+"         syntaksen\n"
+"      g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n"
+"      h) revisionen med størst revisionsnummer"
+
+msgid "      - clone a remote repository to a new directory named hg/::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone http://selenic.com/hg"
+msgstr "          hg clone http://selenic.com/hg"
+
+msgid "      - create a lightweight local clone::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone project/ project-feature/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
+"        specified version::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - create a repository without changesets after a particular revision::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
+msgstr ""
+
+msgid "      - clone (and track) a particular named branch::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg clone http://selenic.com/hg#stable"
+msgstr ""
+
+msgid "    See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
+msgstr "    Se :hg:`help urls` for mere information om angivelse af URLer."
 
 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
 msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev"
 
+msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
+msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering"
+
+msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
+msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene"
+
 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
 msgstr "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot"
 
@@ -7426,6 +8445,15 @@
 msgid "committed changeset %d:%s\n"
 msgstr "deponerede ændring %d:%s\n"
 
+msgid "record a copy that has already occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "forcibly copy over an existing managed file"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
+msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL"
+
 msgid "mark files as copied for the next commit"
 msgstr ""
 
@@ -7455,13 +8483,33 @@
 "    Returnerer 0 ved succes, 1 hvis opstod fejl.\n"
 "    "
 
+msgid "[INDEX] REV1 REV2"
+msgstr "[INDEKS] REV1 REV2"
+
 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
 msgstr "find forfader-revisionen til to revisioner i det angivne indeks"
 
 msgid "either two or three arguments required"
 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
 
-msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
+msgid "add single file mergeable changes"
+msgstr ""
+
+msgid "add single file all revs overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "add new file at each rev"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [TEXT]"
+msgstr "[TILVALG]... [TEKST]"
+
+msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
+"    command line."
 msgstr ""
 
 msgid "    Elements:"
@@ -7479,8 +8527,6 @@
 "     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
 "     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
 "     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
-"     - \"!command\" runs the command using your shell\n"
-"     - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
 "     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
 msgstr ""
 
@@ -7500,36 +8546,25 @@
 
 msgid ""
 "    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
-"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
-"    use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
+"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
+"character.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "reading DAG from stdin\n"
 msgstr ""
 
 msgid "repository is not empty"
 msgstr "depotet er ikke tomt"
 
-#, python-format
-msgid "%s command %s"
-msgstr "%s kommando %s"
-
-msgid "list all available commands and options"
-msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg"
-
-msgid "returns the completion list associated with the given command"
-msgstr ""
-
-msgid "show information detected about current filesystem"
-msgstr ""
-
-msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
-msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision"
+msgid "building"
+msgstr ""
+
+msgid "show all details"
+msgstr "vis alle detaljer"
+
+msgid "lists the contents of a bundle"
+msgstr "vis indholdet af et bundt"
 
 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
 msgstr "valider korrektheden af den nuværende dirstate"
@@ -7554,86 +8589,35 @@
 msgstr ""
 ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest"
 
-msgid "show combined config settings from all hgrc files"
-msgstr ""
-
-msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
-"    of that config item."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
-"    items with matching section names."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
-"    for each config item."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "read config from: %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "only one config item permitted"
-msgstr ""
-
-msgid "test whether node ids are known to a repo"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s "
-"and 1s\n"
-"    indicating unknown/known.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid "lists the contents of a bundle"
-msgstr "vis indholdet af et bundt"
-
-msgid "retrieves a bundle from a repo"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
-"the\n"
-"    given file.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid "access the pushkey key/value protocol"
-msgstr ""
-
-msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
-"    Reports success or failure.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid "parse and apply a revision specification"
-msgstr ""
-
-msgid "manually set the parents of the current working directory"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
-"    be used with care."
-msgstr ""
-
-msgid "show the contents of the current dirstate"
-msgstr "vil indholdet af den nuværende dirstate"
-
-#, python-format
-msgid "copy: %s -> %s\n"
-msgstr "kopi: %s -> %s\n"
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[KOMMANDO]"
+
+msgid "list all available commands and options"
+msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg"
+
+msgid "show the command options"
+msgstr "vis kommando-flag"
+
+msgid "[-o] CMD"
+msgstr "[-o] KOMMANDO"
+
+msgid "returns the completion list associated with the given command"
+msgstr ""
+
+msgid "use tags as labels"
+msgstr ""
+
+msgid "annotate with branch names"
+msgstr ""
+
+msgid "use dots for runs"
+msgstr ""
+
+msgid "separate elements by spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
+msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]"
 
 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
 msgstr ""
@@ -7651,6 +8635,15 @@
 msgid "need repo for changelog dag"
 msgstr ""
 
+msgid "open changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "open manifest"
+msgstr ""
+
+msgid "-c|-m|FILE REV"
+msgstr "-c|-m|FIL REV"
+
 msgid "dump the contents of a data file revision"
 msgstr ""
 
@@ -7658,15 +8651,67 @@
 msgid "invalid revision identifier %s"
 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
 
+msgid "try extended date formats"
+msgstr "prøv udvidede datoformater"
+
+msgid "[-e] DATE [RANGE]"
+msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]"
+
 msgid "parse and display a date"
 msgstr "fortolk og vis en dato"
 
+msgid "use old-style discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "use old-style discovery with non-heads included"
+msgstr ""
+
+msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
+msgstr ""
+
+msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
+msgstr ""
+
+msgid "parse and apply a fileset specification"
+msgstr ""
+
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[STI]"
+
+msgid "show information detected about current filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "id of head node"
+msgstr ""
+
+msgid "id of common node"
+msgstr "id på fælles knude"
+
+msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
+msgstr ""
+
+msgid "retrieves a bundle from a repo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
+"the\n"
+"    given file.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
 msgid "display the combined ignore pattern"
 msgstr ""
 
 msgid "no ignore patterns found"
 msgstr "fandt ingen ignore mønstre"
 
+msgid "revlog format"
+msgstr ""
+
+msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
+msgstr ""
+
 msgid "dump the contents of an index file"
 msgstr "dump indholdet af en indeksfil"
 
@@ -7697,7 +8742,8 @@
 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Checking templates...\n"
+#, python-format
+msgid "Checking templates (%s)...\n"
 msgstr ""
 
 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
@@ -7729,6 +8775,49 @@
 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
 msgstr ""
 
+msgid "REPO ID..."
+msgstr ""
+
+msgid "test whether node ids are known to a repo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s "
+"and 1s\n"
+"    indicating unknown/known.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
+msgstr ""
+
+msgid "access the pushkey key/value protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
+"    Reports success or failure.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+msgid "revision to rebuild to"
+msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til"
+
+msgid "[-r REV] [REV]"
+msgstr "[-r REV] [REV]"
+
+msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
+msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision"
+
+msgid "revision to debug"
+msgstr "revision der skal fejlsøges"
+
+msgid "[-r REV] FILE"
+msgstr "[-r REV] FIL"
+
 msgid "dump rename information"
 msgstr ""
 
@@ -7740,9 +8829,57 @@
 msgid "%s not renamed\n"
 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
 
+msgid "dump index data"
+msgstr ""
+
+msgid "-c|-m|FILE"
+msgstr ""
+
+msgid "show data and statistics about a revlog"
+msgstr ""
+
+msgid "parse and apply a revision specification"
+msgstr ""
+
+msgid "REV1 [REV2]"
+msgstr "REV1 [REV2]"
+
+msgid "manually set the parents of the current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
+"    be used with care."
+msgstr ""
+
+msgid "do not display the saved mtime"
+msgstr "vis ikke den gemte mtime"
+
+msgid "sort by saved mtime"
+msgstr "sorter efter den gemte mtime"
+
+msgid "[OPTION]..."
+msgstr "[TILVALG]..."
+
+msgid "show the contents of the current dirstate"
+msgstr "vil indholdet af den nuværende dirstate"
+
+#, python-format
+msgid "copy: %s -> %s\n"
+msgstr "kopi: %s -> %s\n"
+
+msgid "revision to check"
+msgstr "revision som skal undersøges"
+
 msgid "show how files match on given patterns"
 msgstr ""
 
+msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
+msgstr "DEPOT [TILVALG]... [EN [TO]]"
+
+msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
+msgstr "[TILVALG]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
+
 msgid "diff repository (or selected files)"
 msgstr "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)"
 
@@ -7786,6 +8923,49 @@
 "    Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
 "    git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`."
 
+msgid "      - compare a file in the current working directory to its parent::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg diff foo.c"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - compare two historical versions of a directory, with rename info::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
+msgstr ""
+
+msgid "      - get change stats relative to the last change on some date::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - diff all newly-added files that contain a keyword::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - compare a revision and its parents::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg diff -c 9353         # compare against first parent\n"
+"          hg diff -r 9353^:9353   # same using revset syntax\n"
+"          hg diff -r 9353^2:9353  # compare against the second parent"
+msgstr ""
+
+msgid "diff against the second parent"
+msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre"
+
+msgid "revisions to export"
+msgstr "revision der skal eksporteres"
+
+msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
+msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..."
+
 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
 msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer"
 
@@ -7828,6 +9008,8 @@
 "    :``%R``: changeset revision number\n"
 "    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
 "    :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
+"    :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric "
+"characters)\n"
 "    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
 "    :``%r``: zero-padded changeset revision number"
 msgstr ""
@@ -7837,6 +9019,7 @@
 "    :``%R``: revisionnummer for ændringen\n"
 "    :``%b``: grundnavn for det eksporterede depot\n"
 "    :``%h``: kortform ændringshash (12 hexadecimale cifre)\n"
+"    :``%m``: første linie af deponeringsbeskeden (kun alfanumeriske tegn)\n"
 "    :``%n``: nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
 "    :``%r``: nul-fyldt revisionsnummer for ændringen"
 
@@ -7864,6 +9047,30 @@
 "    forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
 "    gennemse en sammenføjning."
 
+msgid ""
+"      - use export and import to transplant a bugfix to the current\n"
+"        branch::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg export -r 9353 | hg import -"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - export all the changesets between two revisions to a file with\n"
+"        rename information::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg export --git -r 123:150 > changes.txt"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - split outgoing changes into a series of patches with\n"
+"        descriptive names::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
+msgstr ""
+
 msgid "export requires at least one changeset"
 msgstr ""
 
@@ -7895,12 +9102,140 @@
 msgid "    To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
 msgstr "    For at omgøre forget før næste deponering, se :hg:`add`."
 
-msgid "no files specified"
-msgstr "ingen filer angivet"
-
-#, python-format
-msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
-msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
+msgid "      - forget newly-added binary files::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg forget \"set:added() and binary()\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - forget files that would be excluded by .hgignore::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg forget \"set:hgignore()\""
+msgstr ""
+
+msgid "resume interrupted graft"
+msgstr ""
+
+msgid "record the current date as commit date"
+msgstr "noter dags dato som integrationsdato"
+
+msgid "record the current user as committer"
+msgstr "noter nuværende bruger som ham der har deponeret"
+
+msgid "[OPTION]... REVISION..."
+msgstr "[TILVALG]... [REVISION]..."
+
+msgid "copy changes from other branches onto the current branch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    This command uses Mercurial's merge logic to copy individual\n"
+"    changes from other branches without merging branches in the\n"
+"    history graph. This is sometimes known as 'backporting' or\n"
+"    'cherry-picking'. By default, graft will copy user, date, and\n"
+"    description from the source changesets."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Changesets that are ancestors of the current revision, that have\n"
+"    already been grafted, or that are merges will be skipped."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
+"    aborted so that the current merge can be manually resolved. Once\n"
+"    all conflicts are addressed, the graft process can be continued\n"
+"    with the -c/--continue option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    .. note::\n"
+"      The -c/--continue option does not reapply earlier options."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - copy a single change to the stable branch and edit its description::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg update stable\n"
+"          hg graft --edit 9393"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - graft a range of changesets with one exception, updating dates::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - continue a graft after resolving conflicts::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg graft -c"
+msgstr ""
+
+msgid "      - show the source of a grafted changeset::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log --debug -r tip"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Returns 0 on successful completion.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Returnerer 0 ved succes afslutning.\n"
+"    "
+
+msgid "can't specify --continue and revisions"
+msgstr "kan ikke angive --continue og revisioner"
+
+msgid "no graft state found, can't continue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping ancestor revision %s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "skipping already grafted revision %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved conflicts, can't continue"
+msgstr "uløste konflikter, kan ikke fortsætte"
+
+msgid "use hg resolve and hg graft --continue"
+msgstr "brug hg resolve og hg graft --continue"
+
+msgid "end fields with NUL"
+msgstr "afslut felter med NUL"
+
+msgid "print all revisions that match"
+msgstr "udskriv alle revisioner som matcher"
+
+msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore case when matching"
+msgstr ""
+
+msgid "print only filenames and revisions that match"
+msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher"
+
+msgid "print matching line numbers"
+msgstr "udskriv matchende linienumre"
+
+msgid "only search files changed within revision range"
+msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval"
+
+msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
+msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..."
 
 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
 msgstr ""
@@ -7932,6 +9267,24 @@
 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
 msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n"
 
+msgid "STARTREV"
+msgstr "STARTREV"
+
+msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
+msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af STARTREV"
+
+msgid "show topological heads only"
+msgstr ""
+
+msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
+msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FORÆLDET)"
+
+msgid "show normal and closed branch heads"
+msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder"
+
+msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
+msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
+
 msgid "show current repository heads or show branch heads"
 msgstr ""
 
@@ -7947,7 +9300,9 @@
 
 msgid ""
 "    If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
-"    associated with the specified changesets are shown."
+"    associated with the specified changesets are shown. This means\n"
+"    that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch\n"
+"    named ``foo``."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -7982,6 +9337,15 @@
 msgid " (started at %s)"
 msgstr " (startet ved %s)"
 
+msgid "show only help for extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "show only help for commands"
+msgstr ""
+
+msgid "[-ec] [TOPIC]"
+msgstr "[-ec] [EMNE]"
+
 msgid "show help for a given topic or a help overview"
 msgstr ""
 
@@ -7999,6 +9363,17 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+msgid "DEPRECATED"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"[+] marked option can be specified multiple times\n"
+msgstr ""
+
 msgid "global options:"
 msgstr "globale indstillinger:"
 
@@ -8021,11 +9396,8 @@
 "valgmuligheder"
 
 #, python-format
-msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
-msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
-
-msgid "list of commands:"
-msgstr "liste af kommandoer:"
+msgid "use \"hg -v help %s\" to show more info"
+msgstr "brug \"hg -v help %s\" for mere information"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8055,19 +9427,46 @@
 msgstr "%s"
 
 #, python-format
+msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
-msgstr ""
+"use \"hg help %s\" to show the full help text\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
 "\n"
-"brug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n"
-
-msgid "options:\n"
-msgstr "valgmuligheder:\n"
+"use \"hg -v help %s\" to show more info\n"
+msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se mere information\n"
+
+msgid "basic commands:"
+msgstr "basale kommandoer:"
+
+msgid "list of commands:"
+msgstr "liste af kommandoer:"
 
 msgid "no commands defined\n"
 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
 
+msgid "enabled extensions:"
+msgstr "aktiverede udvidelser:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"additional help topics:"
+msgstr ""
+"\n"
+"yderligere hjælpeemner:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
+msgstr ""
+
 msgid "no help text available"
 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
 
@@ -8085,38 +9484,35 @@
 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
 
-msgid "basic commands:"
-msgstr "basale kommandoer:"
-
-msgid "enabled extensions:"
-msgstr "aktiverede udvidelser:"
-
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-msgid "DEPRECATED"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\n"
-"[+] marked option can be specified multiple times"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\n"
-"additional help topics:"
-msgstr ""
-"\n"
-"yderligere hjælpeemner:"
+msgid "identify the specified revision"
+msgstr "identificer den angivne revision"
+
+msgid "show local revision number"
+msgstr "vis lokalt revisionsnummer"
+
+msgid "show global revision id"
+msgstr "vis globalt revisionsnummer"
+
+msgid "show branch"
+msgstr "vis gren"
+
+msgid "show tags"
+msgstr "vis mærkater"
+
+msgid "show bookmarks"
+msgstr "vis bogmærker"
+
+msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
+msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KILDE]"
 
 msgid "identify the working copy or specified revision"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    Print a summary identifiying the repository state at REV\n"
-"    using one or two parent hash identifiers, followed by a\n"
-"    \"+\" if there are uncommitted changes in the working directory,\n"
-"    the branch name (omitted if default) and a list of tags, bookmarks."
+"    Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
+"    two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
+"    directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
+"    a list of tags, and a list of bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8129,9 +9525,56 @@
 "    cause lookup to operate on that repository/bundle."
 msgstr ""
 
+msgid "      - generate a build identifier for the working directory::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg id --id > build-id.dat"
+msgstr ""
+
+msgid "      - find the revision corresponding to a tag::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg id -n -r 1.3"
+msgstr ""
+
+msgid "      - check the most recent revision of a remote repository::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
+msgstr ""
+
 msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
+"corresponding patch option"
+msgstr ""
+
+msgid "PATH"
+msgstr "STI"
+
+msgid "base path (DEPRECATED)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
+msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over"
+
+msgid "don't commit, just update the working directory"
+msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget"
+
+msgid "apply patch without touching the working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
+msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret"
+
+msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... PATCH..."
+msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..."
+
 msgid "import an ordered set of patches"
 msgstr ""
 
@@ -8170,6 +9613,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"    Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n"
+"    repository, not touching the working directory. Without --exact,\n"
+"    patches will be applied on top of the working directory parent\n"
+"    revision."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
 "    copies in the patch in the same way as 'addremove'."
 msgstr ""
@@ -8180,24 +9630,82 @@
 "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
 msgstr ""
 
-msgid "to working directory"
-msgstr "til arbejdskatalog"
-
-msgid "not a Mercurial patch"
-msgstr "ikke en Mercurial patch"
+msgid "      - import a traditional patch from a website and detect renames::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"
+msgstr ""
+
+msgid "      - import a changeset from an hgweb server::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"
+msgstr ""
+
+msgid "      - import all the patches in an Unix-style mbox::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg import incoming-patches.mbox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - attempt to exactly restore an exported changeset (not always\n"
+"        possible)::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg import --exact proposed-fix.patch"
+msgstr ""
+
+msgid "need at least one patch to import"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use --no-commit with --bypass"
+msgstr "kan ikke bruge --no-commit med --bypass"
+
+msgid "cannot use --similarity with --bypass"
+msgstr "kan ikke bruge --similarity med --bypass"
 
 msgid "patch is damaged or loses information"
 msgstr "rettelsen er beskadiget eller mister information"
 
+msgid "applied to working directory"
+msgstr "anvendt på arbejdskatalog"
+
+msgid "not a Mercurial patch"
+msgstr "ikke en Mercurial patch"
+
+#. i18n: refers to a short changeset id
+#, python-format
+msgid "created %s"
+msgstr "oprettede %s"
+
 msgid "applying patch from stdin\n"
 msgstr "anvender rettelse fra standardinddata\n"
 
 #, python-format
-msgid "applied %s\n"
-msgstr "anvendte %s\n"
-
-msgid "no diffs found"
-msgstr "fandt ingen ændringer"
+msgid "%s: no diffs found"
+msgstr "%s: fandt ingen ændringer"
+
+msgid "run even if remote repository is unrelated"
+msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
+
+msgid "show newest record first"
+msgstr "vis nyeste postering først"
+
+msgid "file to store the bundles into"
+msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes"
+
+msgid "a remote changeset intended to be added"
+msgstr ""
+
+msgid "compare bookmarks"
+msgstr "sammenlign bogmærker"
+
+msgid "a specific branch you would like to pull"
+msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned"
+
+msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
+msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]"
 
 msgid "show new changesets found in source"
 msgstr ""
@@ -8227,6 +9735,9 @@
 msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
 msgstr "fjerdepotet understøtter ikke bogmærker\n"
 
+msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
+msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
+
 msgid "create a new repository in the given directory"
 msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog"
 
@@ -8249,6 +9760,18 @@
 "    Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n"
 "    Se :hg:`help urls` for mere information."
 
+msgid "search the repository as it is in REV"
+msgstr ""
+
+msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
+msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs"
+
+msgid "print complete paths from the filesystem root"
+msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod"
+
+msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
+msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..."
+
 msgid "locate files matching specific patterns"
 msgstr ""
 
@@ -8275,6 +9798,42 @@
 "    contain whitespace as multiple filenames."
 msgstr ""
 
+msgid "only follow the first parent of merge changesets"
+msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer"
+
+msgid "show revisions matching date spec"
+msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen"
+
+msgid "show copied files"
+msgstr "vis kopierede filer"
+
+msgid "do case-insensitive search for a given text"
+msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver"
+
+msgid "include revisions where files were removed"
+msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet"
+
+msgid "show only merges"
+msgstr "vis kun sammenføjninger"
+
+msgid "revisions committed by user"
+msgstr "revisioner deponeret af bruger"
+
+msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
+msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)"
+
+msgid "show changesets within the given named branch"
+msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren"
+
+msgid "do not display revision or any of its ancestors"
+msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre"
+
+msgid "show hidden changesets"
+msgstr "vis skjulte ændringer"
+
+msgid "[OPTION]... [FILE]"
+msgstr "[TILVALG]... [FIL]"
+
 msgid "show revision history of entire repository or files"
 msgstr "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer"
 
@@ -8286,11 +9845,20 @@
 "    projektet."
 
 msgid ""
+"    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
+"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
+"    used as the starting revision."
+msgstr ""
+"    Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges ``tip:0``\n"
+"    som standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
+"    arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
 "    File history is shown without following rename or copy history of\n"
 "    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
 "    renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
-"    ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
-"    only follows the first parent of merge revisions."
+"    ancestors or descendants of the starting revision."
 msgstr ""
 "    Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
 "    Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
@@ -8299,18 +9867,6 @@
 "    følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner."
 
 msgid ""
-"    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
-"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
-"    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
-"    log, see :hg:`help revsets` for more information."
-msgstr ""
-"    Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges ``tip:0``\n"
-"    som standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
-"    arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision. Du kan\n"
-"    specificere en mængde af ændringer til log, se :hg:`help revsets`\n"
-"    for mere information."
-
-msgid ""
 "    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
 "    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
 "    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
@@ -8334,6 +9890,85 @@
 "       dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
 "       forskellige fra BEGGE forældre i files:."
 
+msgid ""
+"    .. note::\n"
+"       for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
+"       made on branches and will not show deletions. To see all\n"
+"       changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
+"       switch."
+msgstr ""
+
+msgid "      - changesets with full descriptions and file lists::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -v"
+msgstr ""
+
+msgid "      - changesets ancestral to the working directory::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -f"
+msgstr ""
+
+msgid "      - last 10 commits on the current branch::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -l 10 -b ."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - changesets showing all modifications of a file, including removals::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log --removed file.c"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"      - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -Mp lib/"
+msgstr ""
+
+msgid "      - all revision numbers that match a keyword::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - check if a given changeset is included is a tagged release::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
+msgstr "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
+
+msgid "      - find all changesets by some user in a date range::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
+msgstr ""
+
+msgid "      - summary of all changesets after the last tag::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
+"    specifying revisions."
+msgstr ""
+
+msgid "revision to display"
+msgstr "revision der skal vises"
+
+msgid "list files from all revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "[-r REV]"
+msgstr "[-r REV]"
+
 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
 msgstr ""
 
@@ -8348,6 +9983,26 @@
 "    With --debug, print file revision hashes."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"    If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
+"    is printed. This includes deleted and renamed files."
+msgstr ""
+
+msgid "can't specify a revision with --all"
+msgstr "du kan ikke specificeret en revision sammen med --all"
+
+msgid "force a merge with outstanding changes"
+msgstr ""
+
+msgid "revision to merge"
+msgstr "revision der skal sammenføjes"
+
+msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
+msgstr ""
+
+msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
+msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
+
 msgid "merge working directory with another revision"
 msgstr "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision"
 
@@ -8402,22 +10057,18 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid ""
-"branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
-"(run 'hg heads .' to see heads)"
-msgstr ""
-"afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit "
-"revision\n"
-"(kør 'hg heads .' for se hovederne)"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
-"(run 'hg heads' to see all heads)"
-msgstr ""
-"afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit "
-"revision\n"
-"(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)"
+msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
+msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision"
+
+msgid "run 'hg heads .' to see heads"
+msgstr "kør 'hg heads .' for at se hoveder"
+
+#, python-format
+msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
+msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision"
+
+msgid "run 'hg heads' to see all heads"
+msgstr "kør 'hg heads' for at se alle hoveder"
 
 msgid "there is nothing to merge"
 msgstr "der er ikke noget at sammenføje"
@@ -8426,12 +10077,20 @@
 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
 
-msgid ""
-"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
-"rev"
-msgstr ""
-"arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller "
-"sammenføj med en eksplicit revision"
+msgid "working directory not at a head revision"
+msgstr "arbejdskatalog er ikke ved et hoved"
+
+msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
+msgstr "brug 'hg update' eller sammenføj med en eksplicit revision"
+
+msgid "a changeset intended to be included in the destination"
+msgstr ""
+
+msgid "a specific branch you would like to push"
+msgstr "en bestemt gren du gerne vil skubbe ud"
+
+msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
+msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]"
 
 msgid "show changesets not found in the destination"
 msgstr ""
@@ -8450,6 +10109,12 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "show parents of the specified revision"
+msgstr "vis forældre for den angivne revision"
+
+msgid "[-r REV] [FILE]"
+msgstr "[-r REV] [FIL]"
+
 msgid "show the parents of the working directory or revision"
 msgstr "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision"
 
@@ -8473,6 +10138,9 @@
 msgid "'%s' not found in manifest!"
 msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!"
 
+msgid "[NAME]"
+msgstr "[NAVN]"
+
 msgid "show aliases for remote repositories"
 msgstr ""
 
@@ -8482,6 +10150,11 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"    Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
+"    and shows only the path names when listing all definitions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    Path names are defined in the [paths] section of your\n"
 "    configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
 "    repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
@@ -8506,8 +10179,9 @@
 msgid "not found!\n"
 msgstr "ikke fundet!\n"
 
-msgid "not updating, since new heads added\n"
-msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
+#, python-format
+msgid "not updating: %s\n"
+msgstr "opdaterer ikke: %s\n"
 
 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
@@ -8521,6 +10195,21 @@
 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
 
+msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
+msgstr "opdater til det nye gren-hovede hvis ændringer blev trukket ned"
+
+msgid "run even when remote repository is unrelated"
+msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
+
+msgid "BOOKMARK"
+msgstr "BOGMÆRKE"
+
+msgid "bookmark to pull"
+msgstr "bogmærke der skal hentes"
+
+msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
+msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]"
+
 msgid "pull changes from the specified source"
 msgstr "hent ændringer fra den angivne kilde"
 
@@ -8576,6 +10265,18 @@
 msgid "importing bookmark %s\n"
 msgstr "importerer bogmærke %s\n"
 
+msgid "force push"
+msgstr "gennemtving skubning"
+
+msgid "bookmark to push"
+msgstr "bogmærke der skal skubbes"
+
+msgid "allow pushing a new branch"
+msgstr ""
+
+msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
+msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
+
 msgid "push changes to the specified destination"
 msgstr "skub ændringer til den angivne destination"
 
@@ -8665,18 +10366,35 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "record delete for missing files"
+msgstr ""
+
+msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
+msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret"
+
 msgid "remove the specified files on the next commit"
 msgstr "fjern de angivne filer ved næste deponering"
 
-msgid "    Schedule the indicated files for removal from the repository."
+#, fuzzy
+msgid "    Schedule the indicated files for removal from the current branch."
 msgstr "    Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet."
 
-msgid ""
-"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
-"    entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
-"    files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
-"    force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
-"    revision without deleting them from the working directory."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
+"    To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n"
+"    files, see :hg:`forget`."
+msgstr ""
+"    Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
+"    deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n"
+"    "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      -A/--after can be used to remove only files that have already\n"
+"      been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n"
+"      can be used to remove files from the next revision without\n"
+"      deleting them from the working directory."
 msgstr ""
 "    Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
 "    projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
@@ -8684,12 +10402,13 @@
 "    en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
 "    revision uden at slette dem fra arbejdskataloget."
 
-msgid ""
-"    The following table details the behavior of remove for different\n"
-"    file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
-"    states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
-"    reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
-"    branch) and Delete (from disk)::"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      The following table details the behavior of remove for different\n"
+"      file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
+"      states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
+"      (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n"
+"      (from branch) and Delete (from disk):"
 msgstr ""
 "    Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
 "    filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
@@ -8697,12 +10416,16 @@
 "    (som rapporteret af :hg:`status`). Handlingerne er Warn, Remove\n"
 "    (fra gren) og Delete (fra disk)::"
 
-msgid ""
-"             A  C  M  !\n"
-"      none   W  RD W  R\n"
-"      -f     R  RD RD R\n"
-"      -A     W  W  W  R\n"
-"      -Af    R  R  R  R"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      ======= == == == ==\n"
+"              A  C  M  !\n"
+"      ======= == == == ==\n"
+"      none    W  RD W  R\n"
+"      -f      R  RD RD R\n"
+"      -A      W  W  W  R\n"
+"      -Af     R  R  R  R\n"
+"      ======= == == == =="
 msgstr ""
 "             A  C  M  !\n"
 "      none   W  RD W  R\n"
@@ -8711,12 +10434,9 @@
 "      -Af    R  R  R  R"
 
 msgid ""
-"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
-"    To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
-msgstr ""
-"    Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
-"    deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n"
-"    "
+"      Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
+"      working directory, not even if option --force is specified."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "    Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
@@ -8737,13 +10457,18 @@
 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
 msgstr "fjerner ikke %s: filen er ændret (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
 msgstr ""
 "fjerner ikke %s: filen er markeret som tilføjt (brug -f for at forcere "
 "fjernelsen)\n"
 
+msgid "record a rename that has already occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
+msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL"
+
 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
 msgstr ""
 
@@ -8760,6 +10485,21 @@
 "    Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
 "    deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`."
 
+msgid "select all unresolved files"
+msgstr "vælg alle uløste filer"
+
+msgid "list state of files needing merge"
+msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning"
+
+msgid "mark files as resolved"
+msgstr "marker filer som løste"
+
+msgid "mark files as unresolved"
+msgstr "marker filer som uløste"
+
+msgid "hide status prefix"
+msgstr "skjul statuspræfix"
+
 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
 msgstr ""
 
@@ -8780,9 +10520,10 @@
 "specified\n"
 "      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
-"      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
+"      to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
 "      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
-"      environment variable and your configuration files."
+"      environment variable and your configuration files.  Previous file\n"
+"      contents are saved with a ``.orig`` suffix."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8823,52 +10564,46 @@
 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
 "filerne"
 
-msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
+msgid "revert all changes when no arguments given"
+msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives"
+
+msgid "tipmost revision matching date"
+msgstr ""
+
+msgid "revert to the specified revision"
+msgstr "vend tilbage til den angivne revision"
+
+msgid "do not save backup copies of files"
+msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer"
+
+msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
+msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..."
+
+msgid "restore files to their checkout state"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "    .. note::\n"
-"       This command is most likely not what you are looking for.\n"
-"       Revert will partially overwrite content in the working\n"
-"       directory without changing the working directory parents. Use\n"
-"       :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
-"       :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
-"       parent."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
+"       To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
+"       To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
 "    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
-"    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
+"    This restores the contents of files to an unmodified\n"
 "    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
 "    working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
 "    revision."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
-"    to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
-"    to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
-"    dates` for a list of formats valid for -d/--date."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
-"    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
-"    revert to a revision other than the parent of the working\n"
-"    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
-"    afterwards."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n"
-"    addition are just unscheduled and left as they are. If the\n"
-"    executable mode of a file was changed, it is reset."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
-"    If no arguments are given, no files are reverted."
+"    Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
+"    directories to their states as of a specific revision. Because\n"
+"    revert does not change the working directory parents, this will\n"
+"    cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n"
+"    out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n"
+"    related method."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8879,13 +10614,40 @@
 msgid "you can't specify a revision and a date"
 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
 
-msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\""
-msgstr ""
-
-msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
-msgstr ""
-"ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
-"tilbage"
+#, fuzzy
+msgid "uncommitted merge with no revision specified"
+msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
+
+msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "no files or directories specified"
+msgstr "ingen filer angivet"
+
+msgid ""
+"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to "
+"abort the merge"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to "
+"update"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
+msgstr ""
+"udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
+
+#, fuzzy
+msgid "use --all to revert all files"
+msgstr "kan ikke læse filen %s"
 
 #, python-format
 msgid "forgetting %s\n"
@@ -8911,6 +10673,9 @@
 msgid "no changes needed to %s\n"
 msgstr "%s behøver ingen ændringer\n"
 
+msgid "ignore safety measures"
+msgstr ""
+
 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage (farligt)"
 
@@ -8938,6 +10703,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"    It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
+"    an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
+"    changes you committed from the working directory, and rollback\n"
+"    removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
+"    --force in this case."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
 "    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
 "    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
@@ -8957,6 +10730,51 @@
 msgid "    Print the root directory of the current repository."
 msgstr ""
 
+msgid "name of access log file to write to"
+msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
+
+msgid "name of error log file to write to"
+msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
+
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
+msgid "port to listen on (default: 8000)"
+msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)"
+
+msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
+msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)"
+
+msgid "ADDR"
+msgstr ""
+
+msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
+msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
+
+msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
+msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)"
+
+msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
+msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")"
+
+msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
+msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)"
+
+msgid "for remote clients"
+msgstr "for fjernklienter"
+
+msgid "web templates to use"
+msgstr "web-skabelon"
+
+msgid "template style to use"
+msgstr "skabelon-stil"
+
+msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
+msgstr "brug IPv6 og IPv4"
+
+msgid "SSL certificate file"
+msgstr "SSL certifikatfil"
+
 msgid "start stand-alone webserver"
 msgstr ""
 
@@ -8993,6 +10811,10 @@
 "    angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n"
 "    bruger."
 
+#, fuzzy
+msgid "cannot use --stdio with --cmdserver"
+msgstr "kan ikke bruge --exact og --move sammen"
+
 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
 
@@ -9000,6 +10822,69 @@
 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
 
+msgid "show untrusted configuration options"
+msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier"
+
+msgid "[-u] [NAME]..."
+msgstr "[-u] [NAVN]..."
+
+msgid "show combined config settings from all hgrc files"
+msgstr ""
+
+msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
+"    of that config item."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
+"    items with matching section names."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
+"    for each config item."
+msgstr ""
+
+msgid "only one config item permitted"
+msgstr ""
+
+msgid "show status of all files"
+msgstr "vis status på alle filer"
+
+msgid "show only modified files"
+msgstr "vis kun ændrede filer"
+
+msgid "show only added files"
+msgstr "vis kun tilføjede filer"
+
+msgid "show only removed files"
+msgstr "vis kun fjernede filer"
+
+msgid "show only deleted (but tracked) files"
+msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
+
+msgid "show only files without changes"
+msgstr "vis kun filer unden ændringer"
+
+msgid "show only unknown (not tracked) files"
+msgstr "vis kun ukendte filer"
+
+msgid "show only ignored files"
+msgstr "vis kun ignorerede filer"
+
+msgid "show source of copied files"
+msgstr "vis kilder for kopierede filer"
+
+msgid "show difference from revision"
+msgstr "vis forskelle fra revision"
+
+msgid "list the changed files of a revision"
+msgstr "vis de ændrede filer i en revision"
+
 msgid "show changed files in the working directory"
 msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget"
 
@@ -9073,6 +10958,28 @@
 "      I = ignoreret\n"
 "        = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra"
 
+#, fuzzy
+msgid "      - show changes in the working directory relative to a changeset:"
+msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget"
+
+msgid "          hg status --rev 9353"
+msgstr ""
+
+msgid "      - show all changes including copies in an existing changeset::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg status --copies --change 9353"
+msgstr ""
+
+msgid "      - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::"
+msgstr ""
+
+msgid "          hg status -an0"
+msgstr ""
+
+msgid "check for push and pull"
+msgstr ""
+
 msgid "summarize working directory state"
 msgstr ""
 
@@ -9100,6 +11007,10 @@
 msgid "branch: %s\n"
 msgstr "gren: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "bookmarks:"
+msgstr "vis bogmærker"
+
 #, python-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d ændret"
@@ -9192,6 +11103,24 @@
 msgid "remote: (synced)\n"
 msgstr "fjernsystem: (synkroniseret)\n"
 
+msgid "force tag"
+msgstr "gennemtving markering"
+
+msgid "make the tag local"
+msgstr "gør mærkaten lokal"
+
+msgid "revision to tag"
+msgstr "revision der skal mærkes"
+
+msgid "remove a tag"
+msgstr "fjern en mærkat"
+
+msgid "use <text> as commit message"
+msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
+
+msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
+msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..."
+
 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
 msgstr ""
 
@@ -9272,6 +11201,9 @@
 "    Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
 "    bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater."
 
+msgid "[-p] [-g]"
+msgstr "[-p] [-g]"
+
 msgid "show the tip revision"
 msgstr ""
 
@@ -9288,6 +11220,12 @@
 "    and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
 msgstr ""
 
+msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
+msgstr "opdater til nyt gren-hoved hvis ændringer blev pakket ud"
+
+msgid "[-u] FILE..."
+msgstr "[-u] FIL..."
+
 msgid "apply one or more changegroup files"
 msgstr ""
 
@@ -9301,6 +11239,15 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
+msgstr "kasser ikke-deponerede ændringer (ingen sikkerhedskopi)"
+
+msgid "update across branches if no uncommitted changes"
+msgstr "opdater på tværs af grene hvis der er ingen udeponerede ændringer"
+
+msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
+msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
+
 msgid "update working directory (or switch revisions)"
 msgstr "opdater arbejdskataloget (eller skift til en anden revision)"
 
@@ -9322,6 +11269,11 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"    Update sets the working directory's parent revison to the specified\n"
+"    changeset (see :hg:`help parents`)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
 "    uncommitted changes:"
 msgstr ""
@@ -9368,9 +11320,10 @@
 "    Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n"
 "    :hg:`clone -U`)."
 
-msgid ""
-"    If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
-"    :hg:`revert`."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"    If you want to revert just one file to an older revision, use\n"
+"    :hg:`revert [-r REV] NAME`."
 msgstr ""
 "    Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
 "    brug da :hg:`revert`."
@@ -9378,9 +11331,6 @@
 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
 msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean"
 
-msgid "uncommitted local changes"
-msgstr "udeponerede lokale ændringer"
-
 msgid "verify the integrity of the repository"
 msgstr "verificer depotets integritet"
 
@@ -9418,829 +11368,13 @@
 "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n"
 "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n"
 
-msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
-msgstr ""
-
-msgid "DIR"
-msgstr ""
-
-msgid "change working directory"
-msgstr "skift arbejdskatalog"
-
-msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
-msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
-
-msgid "suppress output"
-msgstr "undertryk output"
-
-msgid "enable additional output"
-msgstr "aktiver yderlig output"
-
-msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
-msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')"
-
-msgid "CONFIG"
-msgstr ""
-
-msgid "enable debugging output"
-msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation"
-
-msgid "start debugger"
-msgstr "start fejlsøgningsprogram"
-
-msgid "set the charset encoding"
-msgstr "angiv tegnkodningen"
-
-msgid "ENCODE"
-msgstr ""
-
-msgid "MODE"
-msgstr ""
-
-msgid "set the charset encoding mode"
-msgstr "angiv tegnkodningstilstand"
-
-msgid "always print a traceback on exception"
-msgstr "udskriv altid traceback ved fejlsituationer"
-
-msgid "time how long the command takes"
-msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager"
-
-msgid "print command execution profile"
-msgstr ""
-
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "udskriv versionsinformation og afslut"
-
-msgid "display help and exit"
-msgstr "vis hjælp og afslut"
-
-msgid "do not perform actions, just print output"
-msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
-
-msgid "specify ssh command to use"
-msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
-
-msgid "specify hg command to run on the remote side"
-msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet"
-
-msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
-msgstr ""
-
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-msgid "include names matching the given patterns"
-msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
-
-msgid "exclude names matching the given patterns"
-msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
-
-msgid "use text as commit message"
-msgstr "brug tekst som deponeringsbesked"
-
-msgid "read commit message from file"
-msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil"
-
-msgid "record datecode as commit date"
-msgstr "noter dato som integrationsdato"
-
-msgid "record the specified user as committer"
-msgstr ""
-
-msgid "STYLE"
-msgstr ""
-
-msgid "display using template map file"
-msgstr "vis med skabelon-fil"
-
-msgid "display with template"
-msgstr "vis med skabelon"
-
-msgid "do not show merges"
-msgstr "vis ikke sammenføjninger"
-
-msgid "output diffstat-style summary of changes"
-msgstr ""
-
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "behandl alle filer som tekst"
-
-msgid "omit dates from diff headers"
-msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder"
-
-msgid "show which function each change is in"
-msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i"
-
-msgid "produce a diff that undoes the changes"
-msgstr ""
-
-msgid "ignore white space when comparing lines"
-msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes"
-
-msgid "ignore changes in the amount of white space"
-msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn"
-
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke"
-
-msgid "number of lines of context to show"
-msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
-
-msgid "SIMILARITY"
-msgstr ""
-
-msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
-msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
-
-msgid "recurse into subrepositories"
-msgstr "fortsæt rekursivt ind i underdepoter"
-
-msgid "[OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "[TILVALG]... [FIL]..."
-
-msgid "annotate the specified revision"
-msgstr "annotér den angivne revision"
-
-msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
-msgstr "følg kopier/omdøbninger og vis filnavnet (FORÆLDET)"
-
-msgid "don't follow copies and renames"
-msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger"
-
-msgid "list the author (long with -v)"
-msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
-
-msgid "list the filename"
-msgstr "vis filnavnet"
-
-msgid "list the date (short with -q)"
-msgstr "vis datoen (kort med -q)"
-
-msgid "list the revision number (default)"
-msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
-
-msgid "list the changeset"
-msgstr "vis ændringen"
-
-msgid "show line number at the first appearance"
-msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
-
-msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
-msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
-
-msgid "do not pass files through decoders"
-msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere"
-
-msgid "PREFIX"
-msgstr ""
-
-msgid "directory prefix for files in archive"
-msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet"
-
-msgid "revision to distribute"
-msgstr "revision som skal distribueres"
-
-msgid "type of distribution to create"
-msgstr "distributionstype der skal oprettes"
-
-msgid "[OPTION]... DEST"
-msgstr "[TILVALG]... MÅL"
-
-msgid "merge with old dirstate parent after backout"
-msgstr ""
-
-msgid "parent to choose when backing out merge"
-msgstr ""
-
-msgid "revision to backout"
-msgstr "revision som skal bakkes ud"
-
-msgid "[OPTION]... [-r] REV"
-msgstr "[TILVALG]... [-r] REV"
-
-msgid "reset bisect state"
-msgstr "nulstil tilstand for halvering"
-
-msgid "mark changeset good"
-msgstr "marker ændring som god"
-
-msgid "mark changeset bad"
-msgstr "marker ændring som dårlig"
-
-msgid "skip testing changeset"
-msgstr "spring testen af denne ændring over"
-
-msgid "extend the bisect range"
-msgstr "udvid halveringsområdet"
-
-msgid "use command to check changeset state"
-msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
-
-msgid "do not update to target"
-msgstr "undlad at opdatere til målet"
-
-msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
-msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]"
-
-msgid "force"
-msgstr "gennemtving"
-
-msgid "delete a given bookmark"
-msgstr "slet et givent bogmærke"
-
-msgid "rename a given bookmark"
-msgstr "omdøb et givet bogmærke"
-
-msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
-msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
-
-msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
-msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren"
-
-msgid "reset branch name to parent branch name"
-msgstr "nulstil grennavnet til forældre-grennavnet"
-
-msgid "[-fC] [NAME]"
-msgstr "[-fC] [NAVN]"
-
-msgid "show only branches that have unmerged heads"
-msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder"
-
-msgid "show normal and closed branches"
-msgstr "vis normale og lukkede grene"
-
-msgid "[-ac]"
-msgstr "[-ac]"
-
-msgid "run even when the destination is unrelated"
-msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
-
-msgid "a changeset intended to be added to the destination"
-msgstr ""
-
-msgid "a specific branch you would like to bundle"
-msgstr "en bestemt gren som du gerne vil pakke sammen"
-
-msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
-msgstr ""
-
-msgid "bundle all changesets in the repository"
-msgstr ""
-
-msgid "bundle compression type to use"
-msgstr ""
-
-msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
-msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]"
-
-msgid "print output to file with formatted name"
-msgstr ""
-
-msgid "print the given revision"
-msgstr "udskriv den angivne revision"
-
-msgid "apply any matching decode filter"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... FILE..."
-msgstr "[TILVALG]... FIL..."
-
-msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
-msgstr "klonen vil indeholde et tomt arbejdsbibliotek (kun et depot)"
-
-msgid "revision, tag or branch to check out"
-msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud"
-
-msgid "include the specified changeset"
-msgstr "inkluder den angivne revision"
-
-msgid "clone only the specified branch"
-msgstr "klon kun den angivne gren"
-
-msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
-msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]"
-
-msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
-msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering"
-
-msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
-msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene"
-
-msgid "record a copy that has already occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "forcibly copy over an existing managed file"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
-msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL"
-
-msgid "[INDEX] REV1 REV2"
-msgstr "[INDEKS] REV1 REV2"
-
-msgid "add single file mergeable changes"
-msgstr ""
-
-msgid "add single file all revs append to"
-msgstr ""
-
-msgid "add single file all revs overwrite"
-msgstr ""
-
-msgid "add new file at each rev"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... TEXT"
-msgstr "[TILVALG]... TEKST"
-
-msgid "show all details"
-msgstr "vis alle detaljer"
-
-msgid "[COMMAND]"
-msgstr "[KOMMANDO]"
-
-msgid "show the command options"
-msgstr "vis kommando-flag"
-
-msgid "[-o] CMD"
-msgstr "[-o] KOMMANDO"
-
-msgid "use tags as labels"
-msgstr ""
-
-msgid "annotate with branch names"
-msgstr ""
-
-msgid "use dots for runs"
-msgstr ""
-
-msgid "separate elements by spaces"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
-msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]"
-
-msgid "try extended date formats"
-msgstr "prøv udvidede datoformater"
-
-msgid "[-e] DATE [RANGE]"
-msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]"
-
-msgid "FILE REV"
-msgstr "FIL REV"
-
-msgid "[PATH]"
-msgstr "[STI]"
-
-msgid "id of head node"
-msgstr ""
-
-msgid "id of common node"
-msgstr "id på fælles knude"
-
-msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
-msgstr ""
-
-msgid "revlog format"
-msgstr ""
-
-msgid "REPO ID..."
-msgstr ""
-
-msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
-msgstr ""
-
-msgid "revision to rebuild to"
-msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til"
-
-msgid "[-r REV] [REV]"
-msgstr "[-r REV] [REV]"
-
-msgid "revision to debug"
-msgstr "revision der skal fejlsøges"
-
-msgid "[-r REV] FILE"
-msgstr "[-r REV] FIL"
-
-msgid "REV1 [REV2]"
-msgstr "REV1 [REV2]"
-
-msgid "do not display the saved mtime"
-msgstr "vis ikke den gemte mtime"
-
-msgid "sort by saved mtime"
-msgstr "sorter efter den gemte mtime"
-
-msgid "[OPTION]..."
-msgstr "[TILVALG]..."
-
-msgid "revision to check"
-msgstr "revision som skal undersøges"
-
-msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
-msgstr "DEPOT [TILVALG]... [EN [TO]]"
-
-msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
-msgstr "[TILVALG]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
-
-msgid "diff against the second parent"
-msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre"
-
-msgid "revisions to export"
-msgstr "revision der skal eksporteres"
-
-msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
-msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..."
-
-msgid "end fields with NUL"
-msgstr "afslut felter med NUL"
-
-msgid "print all revisions that match"
-msgstr "udskriv alle revisioner som matcher"
-
-msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
-msgstr ""
-
-msgid "ignore case when matching"
-msgstr ""
-
-msgid "print only filenames and revisions that match"
-msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher"
-
-msgid "print matching line numbers"
-msgstr "udskriv matchende linienumre"
-
-msgid "only search files changed within revision range"
-msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval"
-
-msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
-msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..."
-
-msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
-msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af STARTREV"
-
-msgid "STARTREV"
-msgstr "STARTREV"
-
-msgid "show topological heads only"
-msgstr ""
-
-msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
-msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FORÆLDET)"
-
-msgid "show normal and closed branch heads"
-msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder"
-
-msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
-msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
-
-msgid "[TOPIC]"
-msgstr "[EMNE]"
-
-msgid "identify the specified revision"
-msgstr "identificer den angivne revision"
-
-msgid "show local revision number"
-msgstr "vis lokalt revisionsnummer"
-
-msgid "show global revision id"
-msgstr "vis globalt revisionsnummer"
-
-msgid "show branch"
-msgstr "vis gren"
-
-msgid "show tags"
-msgstr "vis mærkater"
-
-msgid "show bookmarks"
-msgstr "vis bogmærker"
-
-msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
-msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KILDE]"
-
-msgid ""
-"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
-"corresponding patch option"
-msgstr ""
-
-msgid "PATH"
-msgstr "STI"
-
-msgid "base path"
-msgstr ""
-
-msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
-msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over"
-
-msgid "don't commit, just update the working directory"
-msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget"
-
-msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
-msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret"
-
-msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... PATCH..."
-msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..."
-
-msgid "run even if remote repository is unrelated"
-msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
-
-msgid "show newest record first"
-msgstr "vis nyeste postering først"
-
-msgid "file to store the bundles into"
-msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes"
-
-msgid "a remote changeset intended to be added"
-msgstr ""
-
-msgid "compare bookmarks"
-msgstr "sammenlign bogmærker"
-
-msgid "a specific branch you would like to pull"
-msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned"
-
-msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
-msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]"
-
-msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
-msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
-
-msgid "search the repository as it is in REV"
-msgstr ""
-
-msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
-msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs"
-
-msgid "print complete paths from the filesystem root"
-msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod"
-
-msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
-msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..."
-
-msgid "only follow the first parent of merge changesets"
-msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer"
-
-msgid "show revisions matching date spec"
-msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen"
-
-msgid "show copied files"
-msgstr "vis kopierede filer"
-
-msgid "do case-insensitive search for a given text"
-msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver"
-
-msgid "include revisions where files were removed"
-msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet"
-
-msgid "show only merges"
-msgstr "vis kun sammenføjninger"
-
-msgid "revisions committed by user"
-msgstr "revisioner deponeret af bruger"
-
-msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
-msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)"
-
-msgid "show changesets within the given named branch"
-msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren"
-
-msgid "do not display revision or any of its ancestors"
-msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre"
-
-msgid "[OPTION]... [FILE]"
-msgstr "[TILVALG]... [FIL]"
-
-msgid "revision to display"
-msgstr "revision der skal vises"
-
-msgid "[-r REV]"
-msgstr "[-r REV]"
-
-msgid "force a merge with outstanding changes"
-msgstr ""
-
-msgid "revision to merge"
-msgstr "revision der skal sammenføjes"
-
-msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
-msgstr ""
-
-msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
-msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
-
-msgid "a changeset intended to be included in the destination"
-msgstr ""
-
-msgid "a specific branch you would like to push"
-msgstr "en bestemt gren du gerne vil skubbe ud"
-
-msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
-msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]"
-
-msgid "show parents of the specified revision"
-msgstr "vis forældre for den angivne revision"
-
-msgid "[-r REV] [FILE]"
-msgstr "[-r REV] [FIL]"
-
-msgid "[NAME]"
-msgstr "[NAVN]"
-
-msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
-msgstr "opdater til det nye gren-hovede hvis ændringer blev trukket ned"
-
-msgid "run even when remote repository is unrelated"
-msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
-
-msgid "BOOKMARK"
-msgstr "BOGMÆRKE"
-
-msgid "bookmark to pull"
-msgstr "bogmærke der skal hentes"
-
-msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
-msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]"
-
-msgid "force push"
-msgstr "gennemtving skubning"
-
-msgid "bookmark to push"
-msgstr "bogmærke der skal skubbes"
-
-msgid "allow pushing a new branch"
-msgstr ""
-
-msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
-msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
-
-msgid "record delete for missing files"
-msgstr ""
-
-msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
-msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret"
-
-msgid "record a rename that has already occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
-msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL"
-
-msgid "select all unresolved files"
-msgstr "vælg alle uløste filer"
-
-msgid "list state of files needing merge"
-msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning"
-
-msgid "mark files as resolved"
-msgstr "marker filer som løste"
-
-msgid "mark files as unresolved"
-msgstr "marker filer som uløste"
-
-msgid "hide status prefix"
-msgstr "skjul statuspræfix"
-
-msgid "revert all changes when no arguments given"
-msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives"
-
-msgid "tipmost revision matching date"
-msgstr ""
-
-msgid "revert to the specified revision"
-msgstr "vend tilbage til den angivne revision"
-
-msgid "do not save backup copies of files"
-msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer"
-
-msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
-msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..."
-
-msgid "name of access log file to write to"
-msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
-
-msgid "name of error log file to write to"
-msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
-
-msgid "PORT"
-msgstr "PORT"
-
-msgid "port to listen on (default: 8000)"
-msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)"
-
-msgid "ADDR"
-msgstr ""
-
-msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
-msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)"
-
-msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
-msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
-
-msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
-msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)"
-
-msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
-msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")"
-
-msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
-msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)"
-
-msgid "for remote clients"
-msgstr "for fjernklienter"
-
-msgid "web templates to use"
-msgstr "web-skabelon"
-
-msgid "template style to use"
-msgstr "skabelon-stil"
-
-msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
-msgstr "brug IPv6 og IPv4"
-
-msgid "SSL certificate file"
-msgstr "SSL certifikatfil"
-
-msgid "show untrusted configuration options"
-msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier"
-
-msgid "[-u] [NAME]..."
-msgstr "[-u] [NAVN]..."
-
-msgid "check for push and pull"
-msgstr ""
-
-msgid "show status of all files"
-msgstr "vis status på alle filer"
-
-msgid "show only modified files"
-msgstr "vis kun ændrede filer"
-
-msgid "show only added files"
-msgstr "vis kun tilføjede filer"
-
-msgid "show only removed files"
-msgstr "vis kun fjernede filer"
-
-msgid "show only deleted (but tracked) files"
-msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
-
-msgid "show only files without changes"
-msgstr "vis kun filer unden ændringer"
-
-msgid "show only unknown (not tracked) files"
-msgstr "vis kun ukendte filer"
-
-msgid "show only ignored files"
-msgstr "vis kun ignorerede filer"
-
-msgid "show source of copied files"
-msgstr "vis kilder for kopierede filer"
-
-msgid "show difference from revision"
-msgstr "vis forskelle fra revision"
-
-msgid "list the changed files of a revision"
-msgstr "vis de ændrede filer i en revision"
-
-msgid "force tag"
-msgstr "gennemtving markering"
-
-msgid "make the tag local"
-msgstr "gør mærkaten lokal"
-
-msgid "revision to tag"
-msgstr "revision der skal mærkes"
-
-msgid "remove a tag"
-msgstr "fjern en mærkat"
-
-msgid "use <text> as commit message"
-msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
-
-msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
-msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..."
-
-msgid "[-p] [-g]"
-msgstr "[-p] [-g]"
-
-msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
-msgstr "opdater til nyt gren-hoved hvis ændringer blev pakket ud"
-
-msgid "[-u] FILE..."
-msgstr "[-u] FIL..."
-
-msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
-msgstr "kasser ikke-deponerede ændringer (ingen sikkerhedskopi)"
-
-msgid "update across branches if no uncommitted changes"
-msgstr "opdater på tværs af grene hvis der er ingen udeponerede ændringer"
-
-msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
-msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unknown mode %s"
+msgstr "ukendt sortering: %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unknown command %s"
+msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
 
 #, python-format
 msgid "cannot include %s (%s)"
@@ -10276,14 +11410,6 @@
 msgstr "%s følges allerede!\n"
 
 #, python-format
-msgid "%s not added!\n"
-msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
-
-#, python-format
-msgid "%s still exists!\n"
-msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
-
-#, python-format
 msgid "%s not tracked!\n"
 msgstr "%s følges ikke\n"
 
@@ -10311,6 +11437,9 @@
 msgid "invalid event type in dag: %s"
 msgstr ""
 
+msgid "nullid"
+msgstr ""
+
 msgid "working directory state appears damaged!"
 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
 
@@ -10326,10 +11455,6 @@
 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "not in dirstate: %s\n"
-msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
-
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -10352,24 +11477,6 @@
 msgid "unsupported file type (type is %s)"
 msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)"
 
-msgid "searching for changes\n"
-msgstr "leder efter ændringer\n"
-
-msgid "queries"
-msgstr ""
-
-msgid "searching"
-msgstr "søger"
-
-msgid "already have changeset "
-msgstr "har allerede ændringen "
-
-msgid "warning: repository is unrelated\n"
-msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
-
-msgid "repository is unrelated"
-msgstr "depotet er urelateret"
-
 #, python-format
 msgid "push creates new remote branches: %s!"
 msgstr "skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!"
@@ -10377,11 +11484,12 @@
 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
 msgstr "brug 'hg push --new-branch' for at lave nye grene i fjerndepotet"
 
-#, python-format
-msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
 msgstr "skub laver nye fjern-hoveder på grenen '%s'!"
 
-msgid "push creates new remote heads!"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "push creates new remote head %s!"
 msgstr "skub laver nye fjern-hoveder!"
 
 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
@@ -10512,11 +11620,6 @@
 
 #, python-format
 msgid ""
-"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
 "line\n"
 msgstr ""
@@ -10562,12 +11665,13 @@
 msgid "repository '%s' is not local"
 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)"
+msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
+
 msgid "warning: --repository ignored\n"
 msgstr "advarsel: --repository ignoreret\n"
 
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "ugyldige parametre"
-
 #, python-format
 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
 msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n"
@@ -10613,20 +11717,6 @@
 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
 msgstr ""
 
-msgid "&Local"
-msgstr ""
-
-msgid "&Other"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "merging %s and %s to %s\n"
-msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "merging %s\n"
-msgstr "sammenføjer %s\n"
-
 #, python-format
 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
 msgstr ""
@@ -10645,6 +11735,213 @@
 msgid "merging %s failed!\n"
 msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n"
 
+msgid "unterminated string"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksfejl"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "manglende parameter"
+
+msgid "can't use a list in this context"
+msgstr "en liste kan ikke bruges i denne konteks"
+
+msgid ""
+"``modified()``\n"
+"    File that is modified according to status."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "modified" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "modified takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``added()``\n"
+"    File that is added according to status."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "added" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "added takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``removed()``\n"
+"    File that is removed according to status."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "removed" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "removed takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``deleted()``\n"
+"    File that is deleted according to status."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "deleted" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "deleted takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``unknown()``\n"
+"    File that is unknown according to status. These files will only be\n"
+"    considered if this predicate is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "unknown" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "unknown takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``ignored()``\n"
+"    File that is ignored according to status. These files will only be\n"
+"    considered if this predicate is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "ignored" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "ignored takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``clean()``\n"
+"    File that is clean according to status."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "clean" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "clean takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+#, python-format
+msgid "not a function: %s"
+msgstr "ikke en funktion: %s"
+
+msgid ""
+"``binary()``\n"
+"    File that appears to be binary (contains NUL bytes)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "binary" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "binary takes no arguments"
+msgstr "bookmark tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``exec()``\n"
+"    File that is marked as executable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "exec" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "exec takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``symlink()``\n"
+"    File that is marked as a symlink."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "symlink" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "symlink takes no arguments"
+msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
+
+msgid ""
+"``resolved()``\n"
+"    File that is marked resolved according to the resolve state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "resolved" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "resolved takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``unresolved()``\n"
+"    File that is marked unresolved according to the resolve state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "unresolved" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "unresolved takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``hgignore()``\n"
+"    File that matches the active .hgignore pattern."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "hgignore takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+msgid ""
+"``grep(regex)``\n"
+"    File contains the given regular expression."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "grep requires a pattern"
+msgstr "rev kræver et tal"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "couldn't parse size: %s"
+msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
+
+msgid ""
+"``size(expression)``\n"
+"    File size matches the given expression. Examples:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
+"    - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
+"    - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
+"    - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "size" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "size requires an expression"
+msgstr "id kræver en streng"
+
+msgid ""
+"``encoding(name)``\n"
+"    File can be successfully decoded with the given character\n"
+"    encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n"
+"    UTF-8."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "encoding" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "encoding requires an encoding name"
+msgstr "qfold kræver navnet på mindst én rettelse"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unknown encoding '%s'"
+msgstr "ukendt funktion '%s'"
+
+msgid ""
+"``copied()``\n"
+"    File that is recorded as being copied."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "copied" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "copied takes no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid token"
+msgstr "ugyldig mønster"
+
 msgid "starting revisions are not directly related"
 msgstr "startrevisionerne er ikke direkte relaterede"
 
@@ -10656,6 +11953,33 @@
 msgid "unknown bisect kind %s"
 msgstr "ukendt halverings-type %s"
 
+msgid "invalid bisect state"
+msgstr "ugyldig tilstand for halvering"
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "skipped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "untested"
+msgstr ""
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "good (implicit)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: bisect changeset status
+msgid "bad (implicit)"
+msgstr ""
+
 msgid "disabled extensions:"
 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
 
@@ -10680,6 +12004,10 @@
 msgid "Specifying Revision Sets"
 msgstr "Angivning af af mængder af revisioner"
 
+#, fuzzy
+msgid "Specifying File Sets"
+msgstr "Angivning af af mængder af revisioner"
+
 msgid "Diff Formats"
 msgstr ""
 
@@ -10704,86 +12032,20 @@
 msgid "Glossary"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
-"Below we list the most specific file first."
-msgstr ""
-"Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n"
-"eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n"
-"først."
-
-msgid "On Windows, these configuration files are read:"
-msgstr "På Windows læses disse konfigurationsfiler:"
-
-msgid ""
-"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
-"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
-"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
-"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
-"ini found)\n"
-"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
-"ini found)\n"
-"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
-"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
-msgstr ""
-"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
-"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
-"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
-"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
-"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n"
-"  eller mercurial.ini blev fundet)\n"
-"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n"
-"  mercurial.ini blev fundet)\n"
-"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``"
-
-msgid "On Unix, these files are read:"
-msgstr "På Unix læses disse filer:"
-
-msgid ""
-"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
-"- ``$HOME/.hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
-msgstr ""
-"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
-"- ``$HOME/.hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
-"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
-
-msgid ""
-"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
-"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"  not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
-msgstr ""
-"  stoler ikke på filen <depot>/.hg/hgrc fra ubetroet bruger BRUGER, gruppe "
-"GRUPPE"
-
-msgid ""
-"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
-"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
-"settings, the syntax is explained below:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"- ``ui.report_untrusted = False``\n"
-"- ``trusted.users = USER``\n"
-"- ``trusted.groups = GROUP``"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
-"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
-"and followed by ``name = value`` entries::"
+#, fuzzy
+msgid "syntax for Mercurial ignore files"
+msgstr "%s: ej et Mercurial bundt"
+
+msgid ""
+"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
+"aspects of its behavior."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
+"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
+"by ``name = value`` entries::"
 msgstr ""
 "Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n"
 "En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n"
@@ -10798,21 +12060,1895 @@
 "  username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n"
 "  verbose = True"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
-"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
-"description of the possible configuration values:"
+"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
 msgstr ""
 "Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n"
 "``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n"
 "fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:"
 
 msgid ""
-"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
-"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
-msgstr ""
-"- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n"
-"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
+"Files\n"
+"-----"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
+"These files do not exist by default and you will have to create the\n"
+"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
+"the username setting is typically put into\n"
+"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
+"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
+"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
+"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
+"paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
+"ones."
+msgstr ""
+
+msgid "| (Unix, Windows) ``<repo>/.hg/hgrc``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Per-repository configuration options that only apply in a\n"
+"    particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
+"    will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
+"    this file override options in all other configuration files. On\n"
+"    Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n"
+"    trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n"
+"    ``[trusted]`` section below for more details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
+"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
+"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
+"    Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
+"    files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
+"    directory. Options in these files override per-system and per-"
+"installation\n"
+"    options."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
+"    is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
+"    executed by any user in any directory. Options in these files\n"
+"    override per-installation options."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
+msgstr ""
+"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
+"- ``$HOME/.hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
+"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
+"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
+
+msgid ""
+"    Per-installation configuration files, searched for in the\n"
+"    directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
+"    parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
+"    example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
+"    in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
+"    to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
+"| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
+"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
+"    which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
+"    Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
+"    keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
+"    a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
+"    be read.  Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
+"    order until one or more configuration files are detected.  If the\n"
+"    pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n"
+"    site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Syntax\n"
+"------"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
+"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
+"``configuration keys``)::"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n"
+"En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n"
+"``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::"
+
+msgid ""
+"    [spam]\n"
+"    eggs=ham\n"
+"    green=\n"
+"       eggs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
+"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
+"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
+"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n"
+"will use the value that was configured last. As an example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    [spam]\n"
+"    eggs=large\n"
+"    ham=serrano\n"
+"    eggs=small"
+msgstr ""
+
+msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
+"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n"
+"example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    [foo]\n"
+"    eggs=large\n"
+"    ham=serrano\n"
+"    eggs=small"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    [bar]\n"
+"    eggs=ham\n"
+"    green=\n"
+"       eggs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    [foo]\n"
+"    ham=prosciutto\n"
+"    eggs=medium\n"
+"    bread=toasted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
+"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
+"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
+"value that was set for each of the configuration keys."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If a configuration key is set multiple times in different\n"
+"configuration files the final value will depend on the order in which\n"
+"the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
+"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
+"above."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
+"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
+"that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
+"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
+"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
+"``file``. This lets you do something like::"
+msgstr ""
+
+msgid "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
+msgstr ""
+
+msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
+"section, if it has been set previously."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
+"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
+"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
+"\"off\"\n"
+"(all case insensitive)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
+"placed in double quotation marks::"
+msgstr ""
+
+msgid "  allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
+"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
+"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sections\n"
+"--------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section describes the different sections that may appear in a\n"
+"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n"
+"keys, and their possible values."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``alias``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Defines command aliases.\n"
+"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
+"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
+"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
+"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
+"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
+"command to be executed."
+msgstr ""
+
+msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
+msgstr ""
+
+msgid "    <alias> = <command> [<argument>]..."
+msgstr ""
+
+msgid "For example, this definition::"
+msgstr ""
+
+msgid "    latest = log --limit 5"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
+"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
+msgstr ""
+
+msgid "    stable5 = latest -b stable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n"
+"   existing commands, which will then override the original\n"
+"   definitions. This is almost always a bad idea!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
+"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
+"run arbitrary commands. As an example, ::"
+msgstr ""
+
+msgid "   echo = !echo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
+"terminal. A better example might be::"
+msgstr ""
+
+msgid "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
+"repository in the same manner as the purge extension."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n"
+"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
+"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
+"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
+"``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
+"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".. note:: Some global configuration options such as ``-R`` are\n"
+"   processed before shell aliases and will thus not be passed to\n"
+"   aliases."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``auth``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
+"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
+"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n"
+"you want to configure *who* can login to your HTTP server."
+msgstr ""
+
+msgid "Each line has the following format::"
+msgstr ""
+
+msgid "    <name>.<argument> = <value>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
+"entries. Example::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
+"    foo.username = foo\n"
+"    foo.password = bar\n"
+"    foo.schemes = http https"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    bar.prefix = secure.example.org\n"
+"    bar.key = path/to/file.key\n"
+"    bar.cert = path/to/file.cert\n"
+"    bar.schemes = https"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Supported arguments:"
+msgstr "inkompatible argumenter"
+
+msgid ""
+"``prefix``\n"
+"    Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
+"    The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
+"    (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
+"    1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
+"    against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
+"    argument, q.v., is then subsequently consulted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``username``\n"
+"    Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
+"    remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
+"    be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
+"    username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n"
+"    includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n"
+"    username or without a username will be considered."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``password``\n"
+"    Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
+"    remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
+"    will be prompted for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``key``\n"
+"    Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
+"    variables are expanded in the filename."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``cert``\n"
+"    Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
+"    variables are expanded in the filename."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``schemes``\n"
+"    Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
+"    authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
+"    a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
+"    static-http and static-https respectively, as well.\n"
+"    Default: https."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
+"for credentials as usual if required by the remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``decode/encode``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
+"typically be used for newline processing or other\n"
+"localization/canonicalization of files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
+"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
+"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
+"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
+"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
+"For each file only the first matching filter applies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
+"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
+"data on stdout."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pipe example::"
+msgstr "Fillisteeksempler::"
+
+msgid ""
+"  [encode]\n"
+"  # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
+"  # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
+"  *.gz = pipe: gunzip"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [decode]\n"
+"  # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
+"  # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
+"  *.gz = gzip"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
+"with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
+"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
+"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
+"the command."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
+"   where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
+"   strange effects and may corrupt the contents of your files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
+"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
+"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``defaults``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
+"default options/arguments to pass to the specified commands."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
+":hg:`status` show only the modified files, by default::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [defaults]\n"
+"  log = -v\n"
+"  status = -m"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
+"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
+"to the aliases of the commands defined."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``diff``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n"
+"Boolean and defaults to False."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``git``\n"
+"    Use git extended diff format."
+msgstr "brug git udvidet diff-format"
+
+msgid ""
+"``nodates``\n"
+"    Don't include dates in diff headers."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``showfunc``\n"
+"    Show which function each change is in."
+msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``ignorews``\n"
+"    Ignore white space when comparing lines."
+msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``ignorewsamount``\n"
+"    Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``ignoreblanklines``\n"
+"    Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``unified``\n"
+"    Number of lines of context to show."
+msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
+
+msgid ""
+"``email``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Settings for extensions that send email messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``from``\n"
+"    Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
+"    of outgoing messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``to``\n"
+"    Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``cc``\n"
+"    Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
+"    email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``bcc``\n"
+"    Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
+"    email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``method``\n"
+"    Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
+"    (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n"
+"    Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
+"    (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
+"    message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
+"    ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``charsets``\n"
+"    Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
+"    convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
+"    containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
+"    first character set to which conversion from local encoding\n"
+"    (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
+"    conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
+"    empty (explicit) list."
+msgstr ""
+
+msgid "    Order of outgoing email character sets:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
+"    2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
+"    3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
+"    4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
+"    5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Email example::"
+msgstr "Fillisteeksempler::"
+
+msgid ""
+"  [email]\n"
+"  from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
+"  method = /usr/sbin/sendmail\n"
+"  # charsets for western Europeans\n"
+"  # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
+"  charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``extensions``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
+"enable an extension, create an entry for it in this section."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
+"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
+"after the ``=``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
+"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
+"defines the extension."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
+"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
+"or ``foo = !`` when path is not supplied."
+msgstr ""
+"For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n"
+"bredt dækkende konfigurationsfil, så skal man sætte et ! foran dens\n"
+"sti::"
+
+#, fuzzy
+msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
+msgstr "Et eksempel på en versioneret ``.hgeol`` fil::"
+
+msgid ""
+"  [extensions]\n"
+"  # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
+"  mq =\n"
+"  # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
+"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``hostfingerprints``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
+"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
+"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
+"This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
+"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
+"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "For example::"
+msgstr "Fillisteeksempler::"
+
+msgid ""
+"    [hostfingerprints]\n"
+"    hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:"
+"d6:4b:ee:cc"
+msgstr ""
+
+msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``format``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``usestore``\n"
+"    Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
+"    compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
+"    filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
+"    you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
+"    compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
+"    repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``usefncache``\n"
+"    Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
+"    the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
+"    fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
+"    reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
+"    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
+"    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``dotencode``\n"
+"    Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
+"    the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
+"    dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
+"    Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
+"    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
+"    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``merge-patterns``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
+"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
+"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
+"root."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [merge-patterns]\n"
+"  **.c = kdiff3\n"
+"  **.jpg = myimgmerge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``merge-tools``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section configures external merge tools to use for file-level\n"
+"merges."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Example ``~/.hgrc``::"
+msgstr "Et eksempel på en versioneret ``.hgeol`` fil::"
+
+msgid ""
+"  [merge-tools]\n"
+"  # Override stock tool location\n"
+"  kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
+"  # Specify command line\n"
+"  kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
+"  # Give higher priority\n"
+"  kdiff3.priority = 1"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  # Define new tool\n"
+"  myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
+"  myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
+"  myHtmlTool.priority = 1"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``priority``\n"
+"  The priority in which to evaluate this tool.\n"
+"  Default: 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``executable``\n"
+"  Either just the name of the executable or its pathname.  On Windows,\n"
+"  the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
+"  Default: the tool name."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``args``\n"
+"  The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
+"  files being merged as well as the output file through these\n"
+"  variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
+"  Default: ``$local $base $other``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``premerge``\n"
+"  Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
+"  launching external tool.  Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
+"  to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
+"  Default: True"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``binary``\n"
+"  This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
+"  was selected by file pattern match."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``symlink``\n"
+"  This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
+"  selected by file pattern match."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``check``\n"
+"  A list of merge success-checking options:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  ``changed``\n"
+"    Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
+"  ``conflicts``\n"
+"    Check whether there are conflicts even though the tool reported "
+"success.\n"
+"  ``prompt``\n"
+"    Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``checkchanged``\n"
+"  True is equivalent to ``check = changed``.\n"
+"  Default: False"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``checkconflicts``\n"
+"  True is equivalent to ``check = conflicts``.\n"
+"  Default: False"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``fixeol``\n"
+"  Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
+"  Default: False"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``gui``\n"
+"  This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``regkey``\n"
+"  Windows registry key which describes install location of this\n"
+"  tool. Mercurial will search for this key first under\n"
+"  ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
+"  Default: None"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``regkeyalt``\n"
+"  An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
+"  found.  The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
+"  semantics of the primary key.  The most common use for this key\n"
+"  is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
+"  Default: None"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``regname``\n"
+"  Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
+"  unnamed (default) value."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``regappend``\n"
+"  String to append to the value read from the registry, typically\n"
+"  the executable name of the tool.\n"
+"  Default: None"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``hooks``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
+"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
+"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
+"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
+"value or setting it to an empty string."
+msgstr ""
+
+msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  [hooks]\n"
+"  # update working directory after adding changesets\n"
+"  changegroup.update = hg update\n"
+"  # do not use the site-wide hook\n"
+"  incoming =\n"
+"  incoming.email = /my/email/hook\n"
+"  incoming.autobuild = /my/build/hook"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
+"additional information. For each hook below, the environment\n"
+"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``changegroup``\n"
+"  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
+"  ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
+"  changes came is in ``$HG_URL``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``commit``\n"
+"  Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
+"  of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
+"  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``incoming``\n"
+"  Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
+"  the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
+"  ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``outgoing``\n"
+"  Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
+"  first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
+"  ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``post-<command>``\n"
+"  Run after successful invocations of the associated command. The\n"
+"  contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
+"  code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n"
+"  ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
+"  the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a \n"
+"  dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
+"  ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``pre-<command>``\n"
+"  Run before executing the associated command. The contents of the\n"
+"  command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
+"  are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
+"  representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
+"  is a  dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
+"  defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n"
+"  failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
+"  code."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``prechangegroup``\n"
+"  Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
+"  status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
+"  cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
+"  will come is in ``$HG_URL``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``precommit``\n"
+"  Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
+"  commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
+"  Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``prelistkeys``\n"
+"  Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
+"  repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
+"  in ``$HG_NAMESPACE``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``preoutgoing``\n"
+"  Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
+"  another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
+"  pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
+"  (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
+"  just copy files instead then. Source of operation is in\n"
+"  ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
+"  SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
+"  is happening on behalf of repository on same system."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``prepushkey``\n"
+"  Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
+"  repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
+"  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
+"  the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
+"  ``$HG_NEW``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``pretag``\n"
+"  Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
+"  created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
+"  changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
+"is\n"
+"  local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``pretxnchangegroup``\n"
+"  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
+"  but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
+"  visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
+"  before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
+"  ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
+"  status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
+"  pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
+"  ``$HG_URL``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``pretxncommit``\n"
+"  Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
+"  committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
+"  validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
+"  commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
+"  be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
+"  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``preupdate``\n"
+"  Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
+"  the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
+"  Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
+"  of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``listkeys``\n"
+"  Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
+"  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
+"  dictionary containing the keys and values."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``pushkey``\n"
+"  Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
+"  repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
+"  ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
+"  value is in ``$HG_NEW``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``tag``\n"
+"  Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
+"  Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
+"  repository if ``$HG_LOCAL=0``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``update``\n"
+"  Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
+"  new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
+"  in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
+"  update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
+"   generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
+"   called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
+"   Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
+"   generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n"
+"   hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
+"   will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
+"   changesets, while it will not be available at all under Windows."
+msgstr ""
+
+msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
+"  hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
+"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
+"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
+"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
+"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
+"``HG_`` prefix, and names in lower case."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
+"is treated as a failure."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``http_proxy``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
+"proxy."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``host``\n"
+"    Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
+"    \"myproxy:8000\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``no``\n"
+"    Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
+"    the proxy."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``passwd``\n"
+"    Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``user``\n"
+"    Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``always``\n"
+"    Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
+"    in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``smtp``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``host``\n"
+"    Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``port``\n"
+"    Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``tls``\n"
+"    Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
+"starttls,\n"
+"    smtps or none. Default: none."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``username``\n"
+"    Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
+"    Default: none."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``password``\n"
+"    Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
+"    specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
+"    password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``local_hostname``\n"
+"    Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
+"    itself to the MTA."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``patch``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
+"command or with Mercurial Queues extension."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``eol``\n"
+"    When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
+"    are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
+"    lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
+"    normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
+"    ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
+"    endings in patched files are normalized to their original setting\n"
+"    on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
+"    of line, patch line endings are preserved.\n"
+"    Default: strict."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``paths``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
+"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
+"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
+"the following entries."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``default``\n"
+"    Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
+"    Default is set to repository from which the current repository was\n"
+"    cloned."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``default-push``\n"
+"    Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
+"    is specified."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``profiling``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies profiling format and file output. In this section\n"
+"description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n"
+"during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n"
+"text report generated from the profiling data. The profiling is done\n"
+"using lsprof."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``format``\n"
+"    Profiling format.\n"
+"    Default: text."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    ``text``\n"
+"      Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
+"      noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
+"      not kept.\n"
+"    ``kcachegrind``\n"
+"      Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
+"      file, the generated file can directly be loaded into\n"
+"      kcachegrind."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``output``\n"
+"    File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
+"    file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
+"    stderr"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``revsetalias``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``server``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Controls generic server settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``uncompressed``\n"
+"    Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
+"    uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
+"    data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
+"    server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
+"    WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
+"    regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
+"    about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
+"    extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
+"    the write lock while determining what data to transfer.\n"
+"    Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``validate``\n"
+"    Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
+"    checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
+"    present. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``subpaths``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::"
+msgstr ""
+
+msgid "    <pattern> = <replacement>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n"
+"``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n"
+"can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n"
+"instance::"
+msgstr ""
+
+msgid "    http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
+msgstr ""
+
+msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
+msgstr ""
+
+msgid "All patterns are applied in definition order."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``trusted``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial will not use the settings in the\n"
+"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
+"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
+"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
+"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
+"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
+"section."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
+"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
+"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
+"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
+"user or service running Mercurial."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``users``\n"
+"  Comma-separated list of trusted users."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``groups``\n"
+"  Comma-separated list of trusted groups."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``ui``\n"
+"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "User interface controls."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``archivemeta``\n"
+"    Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
+"    (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
+"    by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
+"    Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``askusername``\n"
+"    Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
+"    neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
+"will\n"
+"    be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
+"    default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``commitsubrepos``\n"
+"    Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
+"    parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
+"    changes, abort the commit.\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``debug``\n"
+"    Print debugging information. True or False. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``editor``\n"
+"    The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``fallbackencoding``\n"
+"    Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
+"    UTF-8. Default is ISO-8859-1."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``ignore``\n"
+"    A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
+"    in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
+"    option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
+"    ignore files, you can do so by setting something like\n"
+"    ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
+"    format, see the ``hgignore(5)`` man page."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``interactive``\n"
+"    Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``logtemplate``\n"
+"    Template string for commands that print changesets."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``merge``\n"
+"    The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
+"    For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
+"    For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``portablefilenames``\n"
+"    Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
+"    Default is ``warn``.\n"
+"    If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
+"    platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
+"    with a name that can't be created on Windows because it contains "
+"reserved\n"
+"    parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
+"case\n"
+"    collision with an existing file).\n"
+"    If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
+"    If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
+"    On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``quiet``\n"
+"    Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``remotecmd``\n"
+"    remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``report_untrusted``\n"
+"    Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
+"    trusted user or group. True or False. Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``slash``\n"
+"    Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
+"    only makes a difference on systems where the default path\n"
+"    separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
+"    backslash character (``\\``)).\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``ssh``\n"
+"    command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``strict``\n"
+"    Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
+"    abbreviations. True or False. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``style``\n"
+"    Name of style to use for command output."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``timeout``\n"
+"    The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
+"    means no timeout. Default is 600."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``traceback``\n"
+"    Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
+"    occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
+"    on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
+"    IOError or MemoryError). Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``username``\n"
+"    The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
+"    Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
+"    <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
+"If\n"
+"    the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
+"    in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
+"    ``username =``  in the system hgrc). Environment variables in the\n"
+"    username are expanded."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``verbose``\n"
+"    Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"``web``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
+"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
+"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
+"and WSGI)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
+"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
+"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
+"based on settings in this section). You must either configure your\n"
+"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
+"checks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
+"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
+"command line::"
+msgstr ""
+
+msgid "    $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
+"that this should not be used for public servers."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The full set of options is:"
+msgstr "Den første gode revision er:\n"
+
+msgid ""
+"``accesslog``\n"
+"    Where to output the access log. Default is stdout."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``address``\n"
+"    Interface address to bind to. Default is all."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allow_archive``\n"
+"    List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
+"    Default is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allowbz2``\n"
+"    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
+"    revisions.\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allowgz``\n"
+"    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
+"    revisions.\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allowpull``\n"
+"    Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allow_push``\n"
+"    Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
+"    push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
+"    push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
+"    must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
+"    be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
+"    examined after the deny_push list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``guessmime``\n"
+"    Control MIME types for raw download of file content.\n"
+"    Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
+"    extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
+"    allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
+"    repositories. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allow_read``\n"
+"    If the user has not already been denied repository access due to\n"
+"    the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
+"    repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
+"    user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
+"    denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
+"    is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
+"    special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
+"    is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
+"    examined after the deny_read list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``allowzip``\n"
+"    (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
+"    revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``baseurl``\n"
+"    Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
+"    third-party tools like email notification hooks can construct\n"
+"    URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``cacerts``\n"
+"    Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
+"    authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
+"    constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
+"    client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
+"    with these certificates. The form must be as follows::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
+"        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
+"        -----END CERTIFICATE-----\n"
+"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
+"        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
+"        -----END CERTIFICATE-----"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
+"wish\n"
+"    to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
+"    version of the ssl library that is available from\n"
+"    ``http://pypi.python.org``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n"
+"    On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates."
+"crt``.\n"
+"    Otherwise you will have to generate this file manually."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
+"    command line."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``cache``\n"
+"    Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``contact``\n"
+"    Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
+"    Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``deny_push``\n"
+"    Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
+"    push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
+"    denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
+"    any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
+"    contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``deny_read``\n"
+"    Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
+"    not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
+"    authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
+"    the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
+"    are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
+"    the determination of repository access depends on the presence and\n"
+"    content of the allow_read list (see description). If both\n"
+"    deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
+"    permitted to all users by default. If the repository is being\n"
+"    served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
+"    the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
+"    priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
+"    list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``descend``\n"
+"    hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
+"repositories\n"
+"    directly in the current path will be shown (other repositories are "
+"still\n"
+"    available from the index corresponding to their containing path)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``description``\n"
+"    Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
+"    Default is \"unknown\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``encoding``\n"
+"    Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
+"    Example: \"UTF-8\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``errorlog``\n"
+"    Where to output the error log. Default is stderr."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``hidden``\n"
+"    Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
+"    Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``ipv6``\n"
+"    Whether to use IPv6. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``logoimg``\n"
+"    File name of the logo image that some templates display on each page.\n"
+"    The file name is relative to ``staticurl``. That is, the full path to\n"
+"    the logo image is \"staticurl/logoimg\".\n"
+"    If unset, ``hglogo.png`` will be used."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``logourl``\n"
+"    Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
+"    will be used."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``name``\n"
+"    Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
+"    working directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``maxchanges``\n"
+"    Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``maxfiles``\n"
+"    Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``port``\n"
+"    Port to listen on. Default is 8000."
+msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``prefix``\n"
+"    Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
+msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
+
+msgid ""
+"``push_ssl``\n"
+"    Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
+"    prevent password sniffing. Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``staticurl``\n"
+"    Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
+"    hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
+"    this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
+"    Example: ``http://hgserver/static/``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``stripes``\n"
+"    How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n"
+"    Default is 1; set to 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``style``\n"
+"    Which template map style to use."
+msgstr "skabelon-stil"
+
+msgid ""
+"``templates``\n"
+"    Where to find the HTML templates. Default is install path.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
 msgstr "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:"
@@ -11142,6 +14278,110 @@
 "  baz = !\n"
 
 msgid ""
+"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
+"files. "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n"
+"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n"
+"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n"
+"or double quotes if they contain characters outside of\n"
+"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n"
+"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n"
+"than globs and arguments for predicates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
+"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
+"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
+msgstr ""
+
+msgid "There is a single prefix operator:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``not x``\n"
+"  Files not in x. Short form is ``! x``."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the supported infix operators:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``x and y``\n"
+"  The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``x or y``\n"
+"  The union of files in x and y. There are two alternative short\n"
+"  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``x - y``\n"
+"  Files in x but not in y."
+msgstr ""
+
+msgid "The following predicates are supported:"
+msgstr ""
+
+msgid ".. predicatesmarker"
+msgstr ""
+
+msgid "Some sample queries:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::"
+msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget"
+
+msgid "    hg status -A \"set:binary()\""
+msgstr ""
+
+msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "    hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""
+msgstr "    hg log -r \"head() and not closed()\""
+
+msgid "- Find text files that contain a string::"
+msgstr ""
+
+msgid "    hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
+msgstr ""
+
+msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "    hg locate \"set:**.c and not encoding(ascii)\""
+msgstr "    hg log -r \"head() and not closed()\""
+
+msgid "- Revert copies of large binary files::"
+msgstr ""
+
+msgid "    hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""
+msgstr ""
+
+msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::"
+msgstr ""
+
+msgid "    hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""
+msgstr ""
+
+msgid "See also :hg:`help patterns`.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Ancestor\n"
 "    Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
 "    changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
@@ -11150,6 +14390,28 @@
 "    ancestor. See also: 'Descendant'."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bookmark\n"
+"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
+"    committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n"
+"    bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n"
+"    ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n"
+"    when you make a commit."
+msgstr ""
+"    Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n"
+"    flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n"
+"    lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n"
+"    bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n"
+"    respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke."
+
+msgid ""
+"    Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n"
+"    unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n"
+"    Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n"
+"    on a branch without creating a named branch."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Branch\n"
 "    (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
@@ -11627,6 +14889,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Tag\n"
+"    An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n"
+"    places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n"
+"    :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n"
+"    will thus automatically be shared with other using push and pull."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Tip\n"
 "    The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
 "    most recently added in a repository."
@@ -11669,6 +14939,123 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Synopsis\n"
+"--------"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
+"directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
+"for files that it is not currently tracking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Description\n"
+"-----------"
+msgstr "beskrivelse:\n"
+
+msgid ""
+"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
+"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
+"files created by editors and build products created by compilers.\n"
+"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
+"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
+"created manually. It is typically put under version control, so that\n"
+"the settings will propagate to other repositories with push and pull."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
+"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
+"any pattern in ``.hgignore``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
+"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
+"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
+"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n"
+"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n"
+"configure these files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n"
+"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n"
+":hg:`help <command>` and :hg:`help patterns` for details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
+"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
+"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
+"is treated as an escape character."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
+"is Python/Perl-style regular expressions."
+msgstr ""
+
+msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
+msgstr ""
+
+msgid "  syntax: NAME"
+msgstr ""
+
+msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``regexp``\n"
+"  Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
+"``glob``\n"
+"  Shell-style glob."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
+"follow, until another syntax is selected."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
+"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
+"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
+"regexp pattern, start it with ``^``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Example\n"
+"-------"
+msgstr ""
+
+msgid "Here is an example ignore file. ::"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  # use glob syntax.\n"
+"  syntax: glob"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  *.elc\n"
+"  *.pyc\n"
+"  *~"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  # switch to regexp syntax.\n"
+"  syntax: regexp\n"
+"  ^\\.pc/\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
@@ -12026,7 +15413,10 @@
 
 msgid ""
 "  listfile:list.txt  read list from list.txt with one file pattern per line\n"
-"  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n"
+"  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters"
+msgstr ""
+
+msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
@@ -12092,22 +15482,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
-"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
-"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
-msgstr ""
-
-msgid "There is a single prefix operator:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "``not x``\n"
 "  Changesets not in x. Short form is ``! x``."
 msgstr ""
 
-msgid "These are the supported infix operators:"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "``x::y``\n"
 "  A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
@@ -12142,10 +15520,61 @@
 "  Changesets in x but not in y."
 msgstr ""
 
-msgid "The following predicates are supported:"
-msgstr ""
-
-msgid ".. predicatesmarker"
+msgid ""
+"``x^n``\n"
+"  The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
+"  For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
+"  for n == 2, the second parent of changeset in x."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``x~n``\n"
+"  The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "There is a single postfix operator:"
+msgstr "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::"
+
+msgid ""
+"``x^``\n"
+"  Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"The following predicates are supported:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
+"of\n"
+"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
+msgstr ""
+
+msgid "  <alias> = <definition>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n"
+"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n"
+"definition."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "For example,"
+msgstr "Fillisteeksempler::"
+
+msgid ""
+"  [revsetalias]\n"
+"  h = heads()\n"
+"  d($1) = sort($1, date)\n"
+"  rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
+"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
 msgstr ""
 
 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
@@ -12170,9 +15599,6 @@
 "  -P x  ->  !::x\n"
 "  -l x  ->  limit(expr, x)"
 
-msgid "Some sample queries:"
-msgstr ""
-
 msgid "- Changesets on the default branch::"
 msgstr "- Ændringer på default grenen::"
 
@@ -12220,8 +15646,12 @@
 msgid ""
 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
-"group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
-"supported."
+"group."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial currently supports Mercurial, Git, and Subversion\n"
+"subrepositories."
 msgstr ""
 
 msgid "Subrepositories are made of three components:"
@@ -12229,8 +15659,7 @@
 
 msgid ""
 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
-"   parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
-"   checkouts."
+"   parent working directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12242,14 +15671,19 @@
 msgid "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
 msgstr ""
 
+msgid "   Git and Subversion subrepos are also supported:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"     path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
+"     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "   where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
 "   parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
 "   is the source repository path. The source can also reference a\n"
-"   filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
-msgstr ""
-
-msgid "     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
+"   filesystem path."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12322,8 +15756,8 @@
 
 msgid ""
 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
-"    specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-"    ignored."
+"    specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+"    silently ignored."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12333,31 +15767,32 @@
 
 msgid ""
 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
-"    entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
-"    attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
-"    their state and finally committing it in the parent\n"
-"    repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
-"    content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
-"    configuration file (see :hg:`help config`)."
+"    entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
+"    have been modified, Mercurial will abort.  Mercurial can be made\n"
+"    to instead commit all modified subrepositories by specifying\n"
+"    -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n"
+"    configuration file (see :hg:`help config`).  After there are no\n"
+"    longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
+"    finally commits it in the parent repository."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
 "    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
-"    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-"    ignored."
+"    elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+"    silently ignored."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
-"    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-"    ignored."
+"    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+"    silently ignored."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
-"    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
-"    ignored."
+"    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
+"    silently ignored."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12372,7 +15807,7 @@
 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
 "    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
 "    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
-"    repositories."
+"    repositories.  Push is a no-op for Subversion subrepositories."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12666,6 +16101,10 @@
 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
 
 #, python-format
+msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
+msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
+
+#, python-format
 msgid "calling hook %s: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -12719,6 +16158,13 @@
 msgid "warning: %s hook %s\n"
 msgstr ""
 
+msgid "kb"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
+msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n"
+
 msgid "connection ended unexpectedly"
 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
 
@@ -12786,10 +16232,6 @@
 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
 
 #, python-format
-msgid "requirement '%s' not supported"
-msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
-
-#, python-format
 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
 
@@ -12825,6 +16267,9 @@
 msgid "no interrupted transaction available\n"
 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
 
+msgid "no rollback information available\n"
+msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
+
 #, python-format
 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
 msgstr "spidsen af depotet rullet tilbage til revision %s (omgør %s: %s)\n"
@@ -12836,8 +16281,14 @@
 msgid "rolling back unknown transaction\n"
 msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n"
 
-#, python-format
-msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
+msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data"
+msgstr ""
+
+msgid "use -f to force"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n"
 msgstr ""
 "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n"
 
@@ -12851,9 +16302,6 @@
 msgid "working directory now based on revision %d\n"
 msgstr "arbejdsbiblioteket er nu baseret på revision %d\n"
 
-msgid "no rollback information available\n"
-msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
-
 #, python-format
 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
 msgstr "venter på lås af %s holdt af %r\n"
@@ -12878,9 +16326,8 @@
 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
 msgstr "kan ikke deponere underdepoter uden .hgsub"
 
-#, python-format
-msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
-msgstr "udeponerede ændringer i underdepot %s"
+msgid "use --subrepos for recursive commit"
+msgstr ""
 
 msgid "file not found!"
 msgstr "filen blev ikke fundet!"
@@ -13134,7 +16581,8 @@
 "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --clean for at kassere "
 "ændringerne)"
 
-msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
+#, fuzzy
+msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)"
 msgstr ""
 "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --check for at forcere "
 "opdateringen)"
@@ -13166,13 +16614,25 @@
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advarsel!"
 
-#, python-format
-msgid "cannot create %s: destination already exists"
-msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
-
-#, python-format
-msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
-msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unexpected token: %s"
+msgstr "uventet svar:"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "not a prefix: %s"
+msgstr "ikke en funktion: %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "not an infix: %s"
+msgstr "ikke en funktion: %s"
+
+#, python-format
+msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
+msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
 
 #, python-format
 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
@@ -13183,13 +16643,13 @@
 msgstr "retter fil %s\n"
 
 #, python-format
-msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
+msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
+
 #, python-format
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
@@ -13229,6 +16689,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "cannot create %s: destination already exists"
+msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
+
+#, python-format
 msgid "unsupported parser state: %s"
 msgstr ""
 
@@ -13244,10 +16708,6 @@
 msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes"
 
 #, python-format
-msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
-msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
-
-#, python-format
 msgid "exited with status %d"
 msgstr "afsluttede med status %d"
 
@@ -13317,29 +16777,14 @@
 msgid "consistency error in delta"
 msgstr "konsistensfejl i delta"
 
-msgid "unknown base"
-msgstr ""
-
-msgid "unterminated string"
-msgstr ""
-
-msgid "syntax error"
-msgstr "syntaksfejl"
-
-msgid "missing argument"
-msgstr "manglende parameter"
+#, fuzzy
+msgid "unknown delta base"
+msgstr "ukendt databaseskema"
 
 #, python-format
 msgid "can't use %s here"
 msgstr "kan ikke bruge %s her"
 
-msgid "can't use a list in this context"
-msgstr "en liste kan ikke bruges i denne konteks"
-
-#, python-format
-msgid "not a function: %s"
-msgstr "ikke en funktion: %s"
-
 msgid ""
 "``adds(pattern)``\n"
 "    Changesets that add a file matching pattern."
@@ -13367,6 +16812,10 @@
 "    Changesets that are ancestors of a changeset in set."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "~ expects a number"
+msgstr "rev forventer et revisionsnummer"
+
 msgid ""
 "``author(string)``\n"
 "    Alias for ``user(string)``."
@@ -13377,16 +16826,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"``bisected(string)``\n"
-"    Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)."
+"``bisect(string)``\n"
+"    Changesets marked in the specified bisect status:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    - ``good``, ``bad``, ``skip``: csets explicitly marked as good/bad/skip\n"
+"    - ``goods``, ``bads``      : csets topologicaly good/bad\n"
+"    - ``range``              : csets taking part in the bisection\n"
+"    - ``pruned``             : csets that are goods, bads or skipped\n"
+"    - ``untested``           : csets whose fate is yet unknown\n"
+"    - ``ignored``            : csets ignored due to DAG topology"
 msgstr ""
 
 msgid "bisect requires a string"
 msgstr "bisect kræver en streng"
 
-msgid "invalid bisect state"
-msgstr "ugyldig tilstand for halvering"
-
 msgid ""
 "``bookmark([name])``\n"
 "    The named bookmark or all bookmarks."
@@ -13425,7 +16880,8 @@
 
 msgid ""
 "``contains(pattern)``\n"
-"    Revision contains pattern."
+"    Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n"
+"    for information about file patterns."
 msgstr ""
 
 #. i18n: "contains" is a keyword
@@ -13442,14 +16898,48 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"``desc(string)``\n"
+"    Search commit message for string. The match is case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "desc" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "desc requires a string"
+msgstr "id kræver en streng"
+
+msgid ""
 "``descendants(set)``\n"
 "    Changesets which are descendants of changesets in set."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"``follow()``\n"
-"    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
-msgstr ""
+"``filelog(pattern)``\n"
+"    Changesets connected to the specified filelog."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "filelog requires a pattern"
+msgstr "id kræver en streng"
+
+msgid ""
+"``first(set, [n])``\n"
+"    An alias for limit()."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``follow([file])``\n"
+"    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
+"    If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
+"    including copies."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "follow" is a keyword
+msgid "follow takes no arguments or a filename"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "follow expected a filename"
+msgstr "vis filnavnet"
 
 #. i18n: "follow" is a keyword
 msgid "follow takes no arguments"
@@ -13467,7 +16957,8 @@
 msgid ""
 "``grep(regex)``\n"
 "    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
-"    to ensure special escape characters are handled correctly."
+"    to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
+"    ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
 msgstr ""
 
 #. i18n: "grep" is a keyword
@@ -13504,7 +16995,7 @@
 msgid ""
 "``keyword(string)``\n"
 "    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
-"    string."
+"    string. The match is case-insensitive."
 msgstr ""
 
 #. i18n: "keyword" is a keyword
@@ -13512,12 +17003,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"``limit(set, n)``\n"
-"    First n members of set."
+"``limit(set, [n])``\n"
+"    First n members of set, defaulting to 1."
 msgstr ""
 
 #. i18n: "limit" is a keyword
-msgid "limit requires two arguments"
+#, fuzzy
+msgid "limit requires one or two arguments"
 msgstr "limit kræver to argumenter"
 
 #. i18n: "limit" is a keyword
@@ -13529,6 +17021,26 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"``last(set, [n])``\n"
+"    Last n members of set, defaulting to 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "last" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "last requires one or two arguments"
+msgstr "limit kræver to argumenter"
+
+#. i18n: "last" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "last requires a number"
+msgstr "limit kræver et tal"
+
+#. i18n: "last" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "last expects a number"
+msgstr "rev forventer et revisionsnummer"
+
+msgid ""
 "``max(set)``\n"
 "    Changeset with highest revision number in set."
 msgstr ""
@@ -13576,6 +17088,11 @@
 msgstr ""
 
 #. i18n: "outgoing" is a keyword
+#, fuzzy
+msgid "outgoing takes one or no arguments"
+msgstr "tag tager et eller to argumenter"
+
+#. i18n: "outgoing" is a keyword
 msgid "outgoing requires a repository path"
 msgstr ""
 
@@ -13595,6 +17112,10 @@
 "directory."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
+msgstr "rev forventer et revisionsnummer"
+
 msgid ""
 "``present(set)``\n"
 "    An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
@@ -13665,8 +17186,9 @@
 msgid "unknown sort key %r"
 msgstr "ukendt sorteringsnøgle %r"
 
-msgid ""
-"``tag(name)``\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"``tag([name])``\n"
 "    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
 msgstr ""
 "``tag(navn)``\n"
@@ -13683,7 +17205,7 @@
 
 msgid ""
 "``user(string)``\n"
-"    User name is string."
+"    User name contains string. The match is case-insensitive."
 msgstr ""
 
 msgid "can't negate that"
@@ -13692,9 +17214,73 @@
 msgid "not a symbol"
 msgstr "ikke et symbol"
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "invalid number of arguments: %s"
+msgstr "ugyldige parametre"
+
 msgid "empty query"
 msgstr "tomt forespørgsel"
 
+#, python-format
+msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "possible case-folding collision for %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "path ends in directory separator: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "path contains illegal component: %s"
+msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
+
+#, python-format
+msgid "path %r is inside nested repo %r"
+msgstr "stien %r er inden i depotet %r"
+
+#, python-format
+msgid "path %r traverses symbolic link %r"
+msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
+
+#, python-format
+msgid "could not symlink to %r: %s"
+msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
+
+#, python-format
+msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
+msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
+msgstr ""
+"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for "
+"%s.\n"
+
+msgid ".hg/requires file is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unknown repository format: requires features '%s' (upgrade Mercurial)"
+msgstr ""
+
+msgid "searching for changes\n"
+msgstr "leder efter ændringer\n"
+
+msgid "queries"
+msgstr ""
+
+msgid "searching"
+msgstr "søger"
+
+msgid "repository is unrelated"
+msgstr "depotet er urelateret"
+
+msgid "warning: repository is unrelated\n"
+msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
+
 msgid "searching for exact renames"
 msgstr "leder efter eksakte omdøbninger"
 
@@ -13727,13 +17313,56 @@
 msgid "remote: "
 msgstr "fjernsystem: "
 
-msgid "unexpected response:"
-msgstr "uventet svar:"
-
 #, python-format
 msgid "push refused: %s"
 msgstr "skub afvist: %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Python SSL support not found"
+msgstr "kan ikke bruge TLS: Python SSL support er ikke installeret"
+
+msgid "certificate checking requires Python 2.6"
+msgstr ""
+
+msgid "no certificate received"
+msgstr "modtog ikke noget certifikat"
+
+#, python-format
+msgid "certificate is for %s"
+msgstr "certifikatet er for %s"
+
+msgid "IDN in certificate not supported"
+msgstr "IDN er ikke supporteret i certifikatet"
+
+msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
+msgstr "fandt ikke noget commonName eller subjectAltName i certifikatet"
+
+#, python-format
+msgid "could not find web.cacerts: %s"
+msgstr "kunne ikke finde web.cacerts: %s"
+
+#, python-format
+msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
+"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
 msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot"
@@ -13756,14 +17385,14 @@
 msgid "subrepo spec file %s not found"
 msgstr "underdepot spec-fil %s blev ikke fundet"
 
+#, python-format
+msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "missing ] in subrepo source"
 msgstr "manglende ] i underdepot kilde"
 
 #, python-format
-msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid ""
 " subrepository sources for %s differ\n"
 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
@@ -13817,6 +17446,10 @@
 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
+msgstr "kloner underdepot %s fra %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
 msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n"
 
@@ -13824,6 +17457,14 @@
 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
 msgstr "skubber underdepot %s til %s\n"
 
+#, python-format
+msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot retrieve svn tool version"
+msgstr "kan ikke hente hoveder fra git"
+
 msgid "cannot commit svn externals"
 msgstr "kan ikke deponere svn externals"
 
@@ -13832,10 +17473,6 @@
 msgstr "fjerner ikke depotet %s fordi det er ændret.\n"
 
 #, python-format
-msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
-msgstr "kloner underdepot %s fra %s\n"
-
-#, python-format
 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
 msgstr "revision %s findes ikke i underdepot %s\n"
 
@@ -13878,6 +17515,219 @@
 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
+"    every line except the last."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
+"    given date/time and the current date/time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
+"    component of the path after splitting by the path separator\n"
+"    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
+"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
+"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
+"    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
+"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
+"    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
+"    ``user@example.com``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
+"    and \">\" with XML entities."
+msgstr ""
+
+msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
+msgstr ""
+
+msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
+msgstr ""
+
+msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
+"    its long hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
+"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
+"    +0200\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
+"    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
+"    filter."
+msgstr ""
+
+msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
+msgstr ""
+
+msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
+"    XML entities."
+msgstr ""
+
+msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
+"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
+"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
+"    i.e. a 12 hexadecimal digit string."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":shortbisect: Any text. Treats `text` as a bisection status, and\n"
+"    returns a single-character representing the status (G: good, B: bad,\n"
+"    S: skipped, U: untested, I: ignored). Returns single space if `text`\n"
+"    is not a valid bisection status."
+msgstr ""
+
+msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
+"    text and concatenating them."
+msgstr ""
+
+msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
+"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
+"    first starting with a tab character."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
+"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
+msgstr ""
+
+msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address."
+msgstr ""
+
+msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":bisect: String. The changeset bisection status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
+"    committed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
+"    changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
+"    default."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n"
+"    changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
+msgstr ""
+
+msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
+"    \"modified files: +added/-removed lines\""
+msgstr ""
+
+msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
+"    their sources."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
+"    only if the --copied switch is set."
+msgstr ""
+
+msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
+"    changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
+"    changeset."
+msgstr ""
+
+msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
+"    digit string."
+msgstr ""
+
+msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
+msgstr ""
+
+msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "unknown method '%s'"
 msgstr "ukendt metode '%s'"
@@ -13927,6 +17777,9 @@
 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
 
+msgid "already have changeset "
+msgstr "har allerede ændringen "
+
 #, python-format
 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
@@ -13939,12 +17792,12 @@
 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
+msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
 
 msgid "enter a commit username:"
@@ -13973,13 +17826,6 @@
 msgid "edit failed"
 msgstr "redigering fejlede"
 
-msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
-msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n"
-
 msgid "http authorization required"
 msgstr ""
 
@@ -14001,52 +17847,6 @@
 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
 
-msgid "kb"
-msgstr ""
-
-msgid "certificate checking requires Python 2.6"
-msgstr ""
-
-msgid "no certificate received"
-msgstr "modtog ikke noget certifikat"
-
-#, python-format
-msgid "certificate is for %s"
-msgstr "certifikatet er for %s"
-
-msgid "IDN in certificate not supported"
-msgstr "IDN er ikke supporteret i certifikatet"
-
-msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
-msgstr "fandt ikke noget commonName eller subjectAltName i certifikatet"
-
-#, python-format
-msgid "could not find web.cacerts: %s"
-msgstr "kunne ikke finde web.cacerts: %s"
-
-#, python-format
-msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
-"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "command '%s' failed: %s"
 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
@@ -14063,26 +17863,6 @@
 msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "path ends in directory separator: %s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "path contains illegal component: %s"
-msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
-
-#, python-format
-msgid "path %r is inside nested repo %r"
-msgstr "stien %r er inden i depotet %r"
-
-#, python-format
-msgid "path %r traverses symbolic link %r"
-msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
-
-#, python-format
-msgid "could not symlink to %r: %s"
-msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
-
 msgid "check your clock"
 msgstr ""
 
@@ -14167,6 +17947,9 @@
 msgid "no port number associated with service '%s'"
 msgstr "der er ikke knyttet noget portnummer til servicen '%s'"
 
+msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
+msgstr ""
+
 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
 
@@ -14345,3 +18128,201 @@
 
 msgid "push failed:"
 msgstr "skub fejlede:"
+
+#~ msgid "%s already exists"
+#~ msgstr "%s eksisterer allerede"
+
+#~ msgid "A patch named %s already exists in the series file"
+#~ msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  [extensions]\n"
+#~ "  notify ="
+#~ msgstr ""
+#~ "  [extensions]\n"
+#~ "  notify ="
+
+#~ msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
+#~ msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
+#~ "ancestors of a specific revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n"
+#~ "referere til forfædrerne til en bestemt revision."
+
+#~ msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
+#~ msgstr ""
+#~ "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  foo^N = Nth parent of foo\n"
+#~ "  foo^0 = foo\n"
+#~ "  foo^1 = first parent of foo\n"
+#~ "  foo^2 = second parent of foo\n"
+#~ "  foo^  = foo^1"
+#~ msgstr ""
+#~ "  foo^N = N'te forældre til foo\n"
+#~ "  foo^0 = foo\n"
+#~ "  foo^1 = første forældre til foo\n"
+#~ "  foo^2 = anden forældre til foo\n"
+#~ "  foo^  = foo^1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
+#~ "  foo~0 = foo\n"
+#~ "  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
+#~ "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n"
+#~ "  foo~0 = foo\n"
+#~ "  foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n"
+#~ "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n"
+
+#~ msgid "%s Please enter a valid value"
+#~ msgstr "%s Angiv venligst en gyldig værdi"
+
+#~ msgid "Please enter a valid value.\n"
+#~ msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
+
+#~ msgid "source is descendant of destination"
+#~ msgstr "kilden nedstammer fra destinationen"
+
+#~ msgid "not linkable: %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n"
+
+#~ msgid "invalid changegroup"
+#~ msgstr "ugyldig changegroup"
+
+#~ msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
+#~ msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
+
+#~ msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
+#~ msgstr ""
+#~ "    Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but "
+#~ "no\n"
+#~ "    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote "
+#~ "side.\n"
+#~ "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` "
+#~ "URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "    Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n"
+#~ "    men der vil ikke bliver oprettet nogen ``.hg/hgrc`` fil eller\n"
+#~ "    noget arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help\n"
+#~ "    urls` for vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
+#~ "    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
+#~ "    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a "
+#~ "subset\n"
+#~ "    of the changesets of the source repository. Only the set of "
+#~ "changesets\n"
+#~ "    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
+#~ "    will be pulled into the destination repository.\n"
+#~ "    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
+#~ "    in the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "    Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n"
+#~ "    grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n"
+#~ "    grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
+#~ "    klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
+#~ "    kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n"
+#~ "    -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n"
+#~ "    hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n"
+#~ "    (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
+#~ "    local source repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "    Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
+#~ "    --pull, selv ved lokale depoter."
+
+#~ msgid "%s command %s"
+#~ msgstr "%s kommando %s"
+
+#~ msgid "options:\n"
+#~ msgstr "valgmuligheder:\n"
+
+#~ msgid "applied %s\n"
+#~ msgstr "anvendte %s\n"
+
+#~ msgid "not updating, since new heads added\n"
+#~ msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
+#~ msgstr ""
+#~ "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele "
+#~ "repo'et tilbage"
+
+#~ msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
+#~ msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
+
+#~ msgid "%s not added!\n"
+#~ msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
+
+#~ msgid "not in dirstate: %s\n"
+#~ msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
+#~ "Below we list the most specific file first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n"
+#~ "eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n"
+#~ "først."
+
+#~ msgid "On Windows, these configuration files are read:"
+#~ msgstr "På Windows læses disse konfigurationsfiler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
+#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
+#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
+#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or "
+#~ "mercurial.ini found)\n"
+#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or "
+#~ "mercurial.ini found)\n"
+#~ "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
+#~ "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
+#~ msgstr ""
+#~ "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
+#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
+#~ "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
+#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
+#~ "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
+#~ "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n"
+#~ "  eller mercurial.ini blev fundet)\n"
+#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n"
+#~ "  mercurial.ini blev fundet)\n"
+#~ "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``"
+
+#~ msgid "On Unix, these files are read:"
+#~ msgstr "På Unix læses disse filer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "  stoler ikke på filen <depot>/.hg/hgrc fra ubetroet bruger BRUGER, "
+#~ "gruppe GRUPPE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
+#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n"
+#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
+
+#~ msgid "requirement '%s' not supported"
+#~ msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
+#~ msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"