--- a/i18n/pt_BR.po Wed Jul 01 16:47:46 2009 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po Mon Jul 06 10:39:46 2009 -0300
@@ -5975,6 +5975,10 @@
msgstr "HG: ramo '%s'"
#, python-format
+msgid "HG: subrepo %s"
+msgstr "HG: subrepo %s"
+
+#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr "HG: adicionou %s"
@@ -6341,7 +6345,8 @@
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
" change.\n"
"\n"
-" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
+" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
+" 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
" "
msgstr ""
"define ou mostra o nome de ramo atual\n"
@@ -6360,6 +6365,8 @@
" mudança de ramo anterior.\n"
"\n"
" Use o comando 'hg update' para alternar para um ramo existente.\n"
+" Use 'hg commit --close-branch' para marcar este ramo como\n"
+" fechado.\n"
" "
#, python-format
@@ -6377,9 +6384,11 @@
"list repository named branches\n"
"\n"
" List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
-" inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n"
-"\n"
-" A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
+" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
+" been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
+"\n"
+" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
+" is considered active if it contains repository heads.\n"
"\n"
" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
" "
@@ -6387,10 +6396,11 @@
"lista os ramos nomeados do repositório\n"
"\n"
" Lista os ramos nomeados do repositório, indicando quais são\n"
-" inativos. Se -a/--active for especificado, exibe apenas ramos\n"
-" ativos.\n"
-"\n"
-" Um ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n"
+" inativos. Se -c/--closed for especificado, exibe também ramos\n"
+" marcados como fechados (veja hg commit --close-branch).\n"
+"\n"
+" Se -a/--active for especificado, mostra apenas ramos ativos. Um\n"
+" ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n"
"\n"
" Use o comando 'hg update' para trocar para um ramo existente.\n"
" "
@@ -6622,6 +6632,9 @@
" -d/--date.\n"
" "
+msgid "nothing changed\n"
+msgstr "nada mudou\n"
+
msgid "created new head\n"
msgstr "nova cabeça criada\n"
@@ -6812,8 +6825,8 @@
" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
"selenic.com/bts/\n"
msgstr ""
-" Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://mercurial."
-"selenic.com/bts/\n"
+" Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://"
+"mercurial.selenic.com/bts/\n"
msgid "Checking commit editor...\n"
msgstr "Verificando editor para consolidação...\n"
@@ -7074,7 +7087,8 @@
" any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n"
" or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
" was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
-" is considered inactive.\n"
+" is considered inactive. If -c/--closed is specified, also show branch\n"
+" heads marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
"\n"
" If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
" are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
@@ -7099,7 +7113,9 @@
" ramo pode ser uma cabeça verdadeira ou pode ser o último\n"
" changeset em um ramo antes que um novo ramo nomeado fosse criado.\n"
" Se nenhuma das cabeças de ramo forem cabeças verdadeiras, o ramo\n"
-" é considerado inativo.\n"
+" é considerado inativo. Se -c/--closed for especificado, mostra\n"
+" também cabeças de ramos marcados como fechados (veja hg commit\n"
+" --close-branch).\n"
"\n"
" Se REVINICIAL for especificada, serão mostradas apenas cabeças\n"
" (ou cabeças de ramo) descendentes de REVINICIAL.\n"
@@ -8581,6 +8597,9 @@
msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabeças não mescladas"
+msgid "show normal and closed heads"
+msgstr "mostra cabeças normais e fechadas"
+
msgid "[-a]"
msgstr "[-a]"
@@ -8732,9 +8751,6 @@
msgid "show only the active heads from open branches"
msgstr "mostra apenas as cabeças ativas de ramos abertos"
-msgid "show normal and closed heads"
-msgstr "mostra cabeças normais e fechadas"
-
msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-r REVINICIAL] [REV]..."
@@ -10637,9 +10653,6 @@
msgid "file not tracked!"
msgstr "arquivo não rastreado!"
-msgid "nothing changed\n"
-msgstr "nada mudou\n"
-
msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja hg resolve)"
@@ -11560,8 +11573,8 @@
msgstr "Revlog de origem %s:%s vazio ou faltando"
#, python-format
-msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
-msgstr "aviso: %s@%s: revisão fonte da cópia é nullid %s:%s"
+msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
+msgstr "aviso: %s@%s: revisão fonte da cópia é nullid %s:%s\n"
#, python-format
msgid "checking rename of %s"