i18n-pt_BR: synchronized with 7074589cf22a stable
authorWagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
Thu, 02 Mar 2017 11:08:20 -0300
branchstable
changeset 31136 899dca48531b
parent 31135 a416d0f1c628
child 31137 25703b624d27
i18n-pt_BR: synchronized with 7074589cf22a
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Wed Mar 01 16:43:22 2017 +0900
+++ b/i18n/pt_BR.po	Thu Mar 02 11:08:20 2017 -0300
@@ -10003,12 +10003,14 @@
 "    informadas por :hg:`status` serão candidatas para gravação."
 
 msgid ""
-"    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
+"    If using the text interface (see :hg:`help config`),\n"
+"    you will be prompted for whether to record changes to each\n"
 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
 "    possible::"
 msgstr ""
-"    Você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n"
+"    Ao usar a interface de texto (veja :hg:`help config`),\n"
+"    você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n"
 "    arquivo modificado, além de cada alteração dentro dos arquivos\n"
 "    (no caso de arquivos com mais de uma alteração). Para cada\n"
 "    consulta, as seguintes respostas são possíveis::"
@@ -17741,11 +17743,11 @@
 msgstr "(veja https://mercurial-scm.org para mais informações)"
 
 msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall e outros\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall e outros\n"
 "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
 "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
 "particular.\n"
@@ -18780,6 +18782,13 @@
 msgid "requesting all changes\n"
 msgstr "pedindo todas as mudanças\n"
 
+#, python-format
+msgid "remote: abort: %s\n"
+msgstr "remoto: abortado: %s\n"
+
+msgid "pull failed on remote"
+msgstr "o pull falhou no remoto"
+
 msgid ""
 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
 "changegroupsubset."
@@ -26740,6 +26749,19 @@
 "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
 
 msgid ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ""
 "==========\n"
 " hgignore\n"
 "=========="
@@ -26793,14 +26815,14 @@
 "Copying\n"
 "=======\n"
 "This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
-"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
 "Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
 "Public License version 2 or any later version."
 msgstr ""
 "Cópia\n"
 "=====\n"
 "Esta página de manual: copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
-"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
 "Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
 "GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
 
@@ -27076,14 +27098,14 @@
 "Copying\n"
 "=======\n"
 "This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
-"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
 "Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
 "Public License version 2 or any later version."
 msgstr ""
 "Cópia\n"
 "=====\n"
 "Esta página de manual: copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
-"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
 "Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
 "GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
 
@@ -34923,12 +34945,11 @@
 msgid "manifest refers to unknown revision %s"
 msgstr "revisão se refere a manifesto desconhecido %s"
 
-msgid ""
-"incompatible Mercurial client; bundle2 required\n"
-"(see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n"
-msgstr ""
-"cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário\n"
-"(veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n"
+msgid "incompatible Mercurial client; bundle2 required"
+msgstr "cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário"
+
+msgid "see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient"
+msgstr "veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient"
 
 msgid "look up remote revision"
 msgstr "procurar revisão remota"