i18n-pt_BR: synchronized with
7074589cf22a
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Mar 01 16:43:22 2017 +0900
+++ b/i18n/pt_BR.po Thu Mar 02 11:08:20 2017 -0300
@@ -10003,12 +10003,14 @@
" informadas por :hg:`status` serão candidatas para gravação."
msgid ""
-" You will be prompted for whether to record changes to each\n"
+" If using the text interface (see :hg:`help config`),\n"
+" you will be prompted for whether to record changes to each\n"
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
" change to use. For each query, the following responses are\n"
" possible::"
msgstr ""
-" Você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n"
+" Ao usar a interface de texto (veja :hg:`help config`),\n"
+" você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n"
" arquivo modificado, além de cada alteração dentro dos arquivos\n"
" (no caso de arquivos com mais de uma alteração). Para cada\n"
" consulta, as seguintes respostas são possíveis::"
@@ -17741,11 +17743,11 @@
msgstr "(veja https://mercurial-scm.org para mais informações)"
msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall e outros\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall e outros\n"
"Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
"há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
"particular.\n"
@@ -18780,6 +18782,13 @@
msgid "requesting all changes\n"
msgstr "pedindo todas as mudanças\n"
+#, python-format
+msgid "remote: abort: %s\n"
+msgstr "remoto: abortado: %s\n"
+
+msgid "pull failed on remote"
+msgstr "o pull falhou no remoto"
+
msgid ""
"partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
@@ -26740,6 +26749,19 @@
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
msgid ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="
@@ -26793,14 +26815,14 @@
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
-"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Cópia\n"
"=====\n"
"Esta página de manual: copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
-"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
@@ -27076,14 +27098,14 @@
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
-"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Cópia\n"
"=====\n"
"Esta página de manual: copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
-"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n"
"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
@@ -34923,12 +34945,11 @@
msgid "manifest refers to unknown revision %s"
msgstr "revisão se refere a manifesto desconhecido %s"
-msgid ""
-"incompatible Mercurial client; bundle2 required\n"
-"(see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n"
-msgstr ""
-"cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário\n"
-"(veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n"
+msgid "incompatible Mercurial client; bundle2 required"
+msgstr "cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário"
+
+msgid "see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient"
+msgstr "veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient"
msgid "look up remote revision"
msgstr "procurar revisão remota"