--- a/i18n/de.po Wed Jan 19 17:49:06 2011 -0200
+++ b/i18n/de.po Mon Jan 24 11:27:56 2011 +0100
@@ -38,7 +38,7 @@
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) "
"<>\n"
@@ -5937,9 +5937,13 @@
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
+"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n"
+"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n"
+"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n"
+"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben."
msgid "The following settings are available::"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::"
msgid ""
" [progress]\n"
@@ -5953,6 +5957,17 @@
" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
" # disable is given"
msgstr ""
+" [progress]\n"
+" delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n"
+" # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n"
+" refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n"
+" format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n"
+" width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n"
+" # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n"
+" clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n"
+" disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n"
+" assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n"
+" # es sei denn disable ist auf True gesetzt"
msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
@@ -5960,6 +5975,10 @@
"can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
"num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
msgstr ""
+"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n"
+"und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n"
+"Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen entweder \n"
+"die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n"
msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis"
@@ -6058,28 +6077,28 @@
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
+"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n"
+"Mercurial Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben."
msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
+"Weitere Informationen:\n"
+"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
-msgstr ""
-"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"
+
msgid ""
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
" development tree."
msgstr ""
-" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil "
-"der\n"
+" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil der\n"
" Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n"
-" lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n"
-" linearisieren."
+" *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren."
msgid ""
" You should not rebase changesets that have already been shared\n"
@@ -6087,6 +6106,10 @@
" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
" pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
+" Sie sollten keine changesets rebasen, die auch andere bereits\n"
+" haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n"
+" Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n"
+" doppelt zu haben, wenn sie Ihre Änderungen ziehen."
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
@@ -6094,6 +6117,10 @@
" destination. (The destination changeset is not modified by\n"
" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
+" Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``),\n"
+" verwendet rebase den head des aktuellen named branch, der am \n"
+" nächsten an tip ist als Ziel (die Zielversion wird durch rebase\n"
+" nicht verändert. Sie erhält nur neue changesets als Kinder)."
msgid ""
" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"