changeset 20157:9d8a9901d4c0 stable

i18n-pt_BR: synchronized with 734ff413eb7e
author Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
date Sun, 01 Dec 2013 18:26:42 -0200
parents 970394b6bd97
children 209e04a06467
files i18n/pt_BR.po
diffstat 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po	Sun Dec 01 13:53:24 2013 -0600
+++ b/i18n/pt_BR.po	Sun Dec 01 18:26:42 2013 -0200
@@ -10913,9 +10913,9 @@
 "    marcará a revisão como ruim."
 
 msgid ""
-"      - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::"
-msgstr ""
-"      - inicia uma bissecção com a revisão ruim 12, e a revisão boa 34::"
+"      - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
+msgstr ""
+"      - inicia uma bissecção com a revisão ruim 34, e a revisão boa 12::"
 
 msgid ""
 "          hg bisect --bad 34\n"
@@ -11013,8 +11013,8 @@
 msgid "          hg log -r \"bisect(range)\""
 msgstr "          hg log -r \"bisect(range)\""
 
-msgid "      - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::"
-msgstr "      - a extensão graphlog pode inclusive fornecer um grafo::"
+msgid "      - you can even get a nice graph::"
+msgstr "      - você pode até mesmo obter um grafo::"
 
 msgid "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
 msgstr "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
@@ -17369,14 +17369,14 @@
 
 msgid ""
 "  [extensions]\n"
-"  # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
-"  mq =\n"
+"  # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
+"  progress =\n"
 "  # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 msgstr ""
 "  [extensions]\n"
-"  # (a extensão mq será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n"
-"  mq =\n"
+"  # (a extensão progress será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n"
+"  progress =\n"
 "  # (esta extensão será carregada do arquivo especificado)\n"
 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 
@@ -20654,9 +20654,9 @@
 "    system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
 "    consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
 "    changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
-"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
-"    (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
-"    for children to have at most two parents."
+"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
+"    Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
+"    have at most two parents."
 msgstr ""
 "DAG\n"
 "    O repositório de revisões de um sistema de controle de versão\n"
@@ -20664,7 +20664,7 @@
 "    dirigido (Directed Acyclic Graph, ou DAG), consistindo de nós\n"
 "    correspondendo a revisões e arestas indicando relações entre\n"
 "    revisões pais e filhas. Esse grafo pode ser visualizado com\n"
-"    ferramentas como :hg:`glog` (veja :hg:`help graphlog`). No\n"
+"    ferramentas como :hg:`log --graph`. No\n"
 "    Mercurial, o número de arestas incidentes em um nó qualquer\n"
 "    do DAG é limitado a dois, por ser esse o limite do número\n"
 "    de pais que uma revisão pode ter."
@@ -20762,10 +20762,10 @@
 
 msgid ""
 "Graph\n"
-"    See DAG and :hg:`help graphlog`."
+"    See DAG and :hg:`log --graph`."
 msgstr ""
 "Graph\n"
-"    Grafo; veja 'DAG' e :hg:`help graphlog`."
+"    Grafo; veja 'DAG' e :hg:`log --graph`."
 
 msgid ""
 "Head\n"