changeset 15729:ad913b187621

i18n-ru: synchronized with d976b1ef6760
author Alexander Sauta <demosito@gmail.com>
date Sat, 17 Dec 2011 20:21:52 +0300
parents 9cf1620e1e75
children 4f5b16ad2e84
files i18n/ru.po
diffstat 1 files changed, 295 insertions(+), 268 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ru.po	Thu Dec 22 15:56:27 2011 -0600
+++ b/i18n/ru.po	Sat Dec 17 20:21:52 2011 +0300
@@ -159,7 +159,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 10:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 14:01+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -5445,6 +5445,7 @@
 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
 msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)"
 
+# может, единственный патч? совмещенный патч?
 #, fuzzy
 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
 msgstr "переупорядочить последовательность патчей и наложить только патч"
@@ -5707,7 +5708,6 @@
 "    положительными стражами пропускаются, а патчи с отрицательными\n"
 "    стражами помещаются в стек"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
 "    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
@@ -5716,10 +5716,11 @@
 "    guarded patches."
 msgstr ""
 "    qselect может менять стражей на наложенных патчах. По умолчанию\n"
-"    он не выталкивает патчи из стека. Используйте --pop чтобы вытолкнуть\n"
-"    до последнего наложенного патча без стражей. Используйте --reapply\n"
-"    (который подразумевает --pop) чтобы втолкнуть после этого все патчи\n"
-"    вплоть до текущего, пропуская при этом патчи со стражами."
+"    он не выталкивает защищенные патчи из стека. Используйте --pop чтобы\n"
+"    вытолкнуть патчи вплоть до последнего наложенного патча без стражей.\n"
+"    Используйте --reapply (который подразумевает --pop) чтобы втолкнуть\n"
+"    после этого все патчи вплоть до текущего, пропуская при этом патчи\n"
+"    со стражами."
 
 msgid ""
 "    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
@@ -6063,13 +6064,12 @@
 "bugzilla.style\n"
 "  файл стиля, используемого для форматирования комментариев."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "notify.template\n"
 "  Template to use when formatting emails."
 msgstr ""
-"bugzilla.style\n"
-"  файл стиля для форматирования комментариев."
+"notify.template\n"
+"  Шаблон, исопльзуемый при форматировании писем."
 
 msgid ""
 "notify.incoming\n"
@@ -6114,6 +6114,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"notify.fromauthor\n"
+"  If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field "
+"of\n"
+"  the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
+"  Default: False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If set, the following entries will also be used to customize the "
 "notifications:"
 msgstr ""
@@ -6591,7 +6599,7 @@
 
 #. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
 #, python-format
-msgid "%dм%02dс"
+msgid "%dm%02ds"
 msgstr "%dм%02dс"
 
 #. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
@@ -7312,18 +7320,16 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "convert a shared repository to a normal one"
-msgstr "Преобразовать хранилище другой SCM в хранилище Mercurial"
+msgstr "Преобразовать разделяемое хранилище в обычное"
 
 msgid ""
 "    Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n"
 "    "
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "this is not a shared repo"
-msgstr "%s не родитель %s"
+msgstr "это не разделяемое хранилище"
 
 msgid "do not create a working copy"
 msgstr ""
@@ -7740,7 +7746,7 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
+msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "searching for changed bookmarks\n"
@@ -8716,16 +8722,17 @@
 msgstr "отслеживать ветку разработки с помощью подвижных меток"
 
 msgid ""
-"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
-"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
-"    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
-"    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
-msgstr ""
-"    Закладки (bookmarks) - это указатели на некоторую фиксацию, которые\n"
-"    перемещаются при фиксации. Закладки локальны. Их можно переименовывать\n"
-"    копировать и удалять. Можно использовать имя закладки в :hg:`merge`\n"
-"    и :hg:`update` для слияния или обновления до заданной закладки\n"
-"    соответственно."
+"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when committing.\n"
+"    Bookmarks are local. They can be renamed, copied and deleted. It is\n"
+"    possible to use :hg:`merge NAME` to merge from a given bookmark, and\n"
+"    :hg:`update NAME` to update to a given bookmark."
+msgstr ""
+"    Закладки (bookmarks) - это указатели на некоторую ревизию, которые\n"
+"    перемещаются при фиксации.Их можно переименовывать копировать и "
+"удалять.\n"
+"    Можно использовать имя закладки в :hg:`merge ИМЯ` для слияние от "
+"указанной\n"
+"    закладки и :hg:`update ИМЯ` для обновления на заданную закладку."
 
 msgid ""
 "    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
@@ -8792,6 +8799,18 @@
 msgstr "задать или показать имя текущей ветки"
 
 msgid ""
+"    .. note::\n"
+"       Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create "
+"a\n"
+"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
+"       information about named branches and bookmarks."
+msgstr ""
+"    .. note::\n"
+"       Имена веток постоянны и глобальны. Используйте :hg:`bookmark`,\n"
+"       чтобы создать легковесную закладку. Дополнительную\n"
+"       информацию о ветках и закладках см. в :hg:`help glossary`."
+
+msgid ""
 "    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
 "    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
 "    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
@@ -8826,17 +8845,6 @@
 "    ветку. Используйте :hg:`commit --close-branch` чтобы пометить эту\n"
 "    ветку как закрытую."
 
-msgid ""
-"    .. note::\n"
-"       Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
-"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
-"       information about named branches and bookmarks."
-msgstr ""
-"    .. note::\n"
-"       Имена веток постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n"
-"       :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветку. Дополнительную\n"
-"       информацию о ветках и закладках см. в :hg:`help glossary`."
-
 #, python-format
 msgid "reset working directory to branch %s\n"
 msgstr "рабочий каталог сброшен на ветку %s\n"
@@ -8852,6 +8860,9 @@
 msgid "marked working directory as branch %s\n"
 msgstr "рабочий каталог помечен как ветка %s\n"
 
+msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "show only branches that have unmerged heads"
 msgstr "показывать только ветки, на которых есть неслитые головы"
 
@@ -9081,7 +9092,6 @@
 "    -U/--noupdate to create a clone with no working directory."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "      For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n"
 "      source and destination are on the same filesystem (note this\n"
@@ -9090,26 +9100,23 @@
 "      incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n"
 "      --pull option to avoid hardlinking."
 msgstr ""
-"    Для эффективности, при клонировании источника на одной файловой\n"
-"    системе с целевым хранилищем, используются жесткие ссылки (это\n"
-"    относится только к данным хранилища, не рабочему каталогу).\n"
-"    Некоторые файловые системы, например, AFS, некорректно реализуют\n"
-"    жесткие ссылки, но не сообщают об ошибках. В этом случае используйте\n"
-"    --pull чтобы избежать жестких ссылок."
-
-#, fuzzy
+"      Для эффективности, при клонировании источника на одной файловой\n"
+"      системе с целевым хранилищем, используются жесткие ссылки (это\n"
+"      относится только к данным хранилища, не рабочему каталогу).\n"
+"      Некоторые файловые системы, например, AFS, некорректно реализуют\n"
+"      жесткие ссылки, но не сообщают об ошибках. В этом случае используйте\n"
+"      --pull чтобы избежать жестких ссылок."
+
 msgid ""
 "      In some cases, you can clone repositories and the working\n"
 "      directory using full hardlinks with ::"
 msgstr ""
-"    В некоторых случаях можно клонировать хранилища и рабочие\n"
-"    каталоги целиком жесткими ссылками ::"
-
-#, fuzzy
+"      В некоторых случаях можно клонировать хранилища и рабочие\n"
+"      каталоги целиком жесткими ссылками ::"
+
 msgid "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
-msgstr "      $ cp -al ХРАНИЛИЩЕ КЛОН"
-
-#, fuzzy
+msgstr "        $ cp -al ХРАНИЛИЩЕ КЛОН"
+
 msgid ""
 "      This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
 "      operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
@@ -9118,23 +9125,21 @@
 "      so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
 "      place their metadata under the .hg directory, such as mq."
 msgstr ""
-"    Это самый быстрый способ клонирования, но он не всегда безопасен.\n"
-"    Эта операция не атомарна (вам надо следить за тем, что ХРАНИЛИЩЕ\n"
-"    не изменяется в процессе копирования), и вам надо убедиться, что\n"
-"    ваш редактор умеет разрывать жесткие ссылки (Emacs и большинство\n"
-"    инструментов разработчика ядра Linux умеют). Этот способ также\n"
-"    не совместим с некоторыми расширениями, которые хранят свои\n"
-"    метаданные в каталоге .hg, как mq."
-
-#, fuzzy
+"      Это самый быстрый способ клонирования, но он не всегда безопасен.\n"
+"      Эта операция не атомарна (вам надо следить за тем, что ХРАНИЛИЩЕ\n"
+"      не изменяется в процессе копирования), и вам надо убедиться, что\n"
+"      ваш редактор умеет разрывать жесткие ссылки (Emacs и большинство\n"
+"      инструментов разработчика ядра Linux умеют). Этот способ также\n"
+"      не совместим с некоторыми расширениями, которые хранят свои\n"
+"      метаданные в каталоге .hg, как mq."
+
 msgid ""
 "      Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
 "      revision from this list:"
 msgstr ""
-"    Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n"
-"    списку:"
-
-#, fuzzy
+"      Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n"
+"      списку:"
+
 msgid ""
 "      a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
 "      b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
@@ -9147,62 +9152,67 @@
 "      g) the tipmost head of the default branch\n"
 "      h) tip"
 msgstr ""
-"    а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -U\n"
-"    б) если указан -u . и источник локален, до первого родителя рабочей "
-"копии\n"
-"       источника\n"
-"    в) ревизия, указанная в -u (если это имя ветки, то до головной ревизии\n"
-"       этой ветки)\n"
-"    г) до ревизии, указанной с помощью -r\n"
-"    д) до последней ревизии указанной в -b\n"
-"    е) до последней ревизии указанной как url#ветка\n"
-"    ж) до последней ревизии ветки default\n"
-"    з) до последней ревизии"
-
-#, fuzzy
+"      а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -"
+"U\n"
+"      б) если указано -u . и источник локален, до первого родителя "
+"рабочей          копии источника\n"
+"      в) ревизия, указанная в -u (если это имя ветки, то до головной "
+"ревизии\n"
+"         этой ветки)\n"
+"      г) до ревизии, указанной с помощью -r\n"
+"      д) до оконечной головной ревизии указанной в -b\n"
+"      е) до оконечной головной ревизии заданной как url#ветка\n"
+"      ж) до оконечной головной ревизии ветки default\n"
+"      з) до оконечной ревизии"
+
 msgid "      - clone a remote repository to a new directory named hg/::"
-msgstr "    Создает копию существующего хранилища в новом каталоге."
+msgstr ""
+"      - создает клон отдаленного хранилища в новом каталоге с именем hg/::"
 
 msgid "          hg clone http://selenic.com/hg"
-msgstr ""
+msgstr "          hg clone http://selenic.com/hg"
 
 msgid "      - create a lightweight local clone::"
-msgstr ""
+msgstr "      - создать легковесный локальный клон::"
 
 msgid "          hg clone project/ project-feature/"
-msgstr ""
+msgstr "          hg clone project/ project-feature/"
 
 msgid ""
 "      - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::"
 msgstr ""
+"      - клонировать хранилище по абсолютному пути на ssh-сервере\n"
+"        (обратите внимание на двойной слэш)::"
 
 msgid "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
-msgstr ""
+msgstr "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
 
 msgid ""
 "      - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
 "        specified version::"
 msgstr ""
+"      - выполнить быстрое клонирование по локальной сети с извлечением\n"
+"        указанной ревизии::"
 
 msgid "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
 
 msgid ""
 "      - create a repository without changesets after a particular revision::"
 msgstr ""
+"      - создать хранилище без наборов изменений после заданной ревизии::"
 
 msgid "          hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
-msgstr ""
+msgstr "          hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
 
 msgid "      - clone (and track) a particular named branch::"
-msgstr ""
+msgstr "      - клонировать (и отслеживать) укажанную именованную ветку::"
 
 msgid "          hg clone http://selenic.com/hg#stable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "          hg clone http://selenic.com/hg#stable"
+
 msgid "    See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
-msgstr "    Подробнее см. :hg:`help urls`."
+msgstr "    Подробнее о задании URL хранилища см. :hg:`help urls`."
 
 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
 msgstr "нельзя указывать --noupdate и --updaterev одновременно"
@@ -9762,41 +9772,49 @@
 "    Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n"
 "    формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
 
-#, fuzzy
 msgid "      - compare a file in the current working directory to its parent::"
-msgstr "    Если каталог не задан, будет использован текущий."
+msgstr "      - сравнить файл в текущем рабочем каталоге с его родителем::"
 
 msgid "          hg diff foo.c"
-msgstr ""
+msgstr "          hg diff foo.c"
 
 msgid ""
 "      - compare two historical versions of a directory, with rename info::"
 msgstr ""
+"      - сравнить две версии каталога в истории с информацией о "
+"переимовываниях::"
 
 msgid "          hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
-msgstr ""
+msgstr "          hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
 
 msgid "      - get change stats relative to the last change on some date::"
 msgstr ""
+"      - получить статистику изменений относительно последнего изменения на "
+"некую дату::"
 
 msgid "          hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "          hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
+
 msgid "      - diff all newly-added files that contain a keyword::"
-msgstr "- Найти текстовые файлы, содержащие строку::"
+msgstr ""
+"      - показать все только что добавленные файлы, содержащие ключевое "
+"слово::"
 
 msgid "          hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
-msgstr ""
+msgstr "          hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
 
 msgid "      - compare a revision and its parents::"
-msgstr ""
+msgstr "      - сравнить ревизию и ее родителей::"
 
 msgid ""
 "          hg diff -c 9353         # compare against first parent\n"
 "          hg diff -r 9353^:9353   # same using revset syntax\n"
 "          hg diff -r 9353^2:9353  # compare against the second parent"
 msgstr ""
+"          hg diff -c 9353         # сравнить с первым родителем\n"
+"          hg diff -r 9353^:9353   # то же с использованием синтаксиса "
+"revset\n"
+"          hg diff -r 9353^2:9353  # сранить со вторым родителем"
 
 msgid "diff against the second parent"
 msgstr "отличия от второй родительской ревизии"
@@ -9842,7 +9860,6 @@
 "    Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n"
 "    в виде форматирующей строки. Правила форматирования:"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    :``%%``: literal \"%\" character\n"
 "    :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
@@ -9861,6 +9878,7 @@
 "    :``%R``: номер ревизии набора изменений\n"
 "    :``%b``: базовое имя экспортируемого хранилища\n"
 "    :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n"
+"    :``%m``: первая строка комментария фиксации (только буквы и цифры)\n"
 "    :``%n``: выровненный нулями последовательный номер, начиная с 1\n"
 "    :``%r``: выровненный нулями номер ревизии"
 
@@ -10185,7 +10203,6 @@
 "    объектами для операций update или merge. Головы веток - это наборы\n"
 "    изменений, у которых нет дочерних наборов на той же ветке."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
 "    associated with the specified changesets are shown. This means\n"
@@ -10193,7 +10210,9 @@
 "    named ``foo``."
 msgstr ""
 "    Если указана одна или более РЕВИЗИЯ, показываются только головы\n"
-"    на ветках, ассоциированных с указанными ревизиями."
+"    на ветках, ассоциированных с указанными ревизиями. Это означает,\n"
+"    что вы можете использовать :hg:`heads foo`, чтобы посмотреть\n"
+"    головы на ветке с именем ``foo``."
 
 msgid ""
 "    If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
@@ -10331,11 +10350,13 @@
 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
 msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "use \"hg help %s\" to show the full help text\n"
-msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку"
+msgstr ""
+"\n"
+"используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку\n"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -10451,12 +10472,11 @@
 msgid "          hg id -n -r 1.3"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "      - check the most recent revision of a remote repository::"
-msgstr "    Печатает корневой каталог текущего хранилища."
+msgstr "      - посмотреть последнюю ревизию в отдаленном репозитории::"
 
 msgid "          hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
-msgstr ""
+msgstr "          hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
 
 msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
 msgstr "не могу запросить номер отдалённой ревизии, ветки или метки"
@@ -10602,9 +10622,8 @@
 msgid "          hg import --exact proposed-fix.patch"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "need at least one patch to import"
-msgstr "работать с хранилищем патчей mq"
+msgstr "для импорта требуется хотя бы один патч"
 
 msgid "cannot use --no-commit with --bypass"
 msgstr ""
@@ -10615,9 +10634,8 @@
 msgid "patch is damaged or loses information"
 msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных"
 
-#, fuzzy
 msgid "applied to working directory"
-msgstr "в рабочий каталог"
+msgstr "наложен на рабочий каталог"
 
 msgid "not a Mercurial patch"
 msgstr "не патч Mercurial"
@@ -10630,9 +10648,9 @@
 msgid "applying patch from stdin\n"
 msgstr "применяю патч со стандартного вводар\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: no diffs found"
-msgstr "отличий не найдено"
+msgstr "%s: отличий не найдено"
 
 msgid "run even if remote repository is unrelated"
 msgstr "работать даже с несвязанным хранилищем"
@@ -10764,9 +10782,8 @@
 "    проблем, когда \"xargs\" считает отдельные имена с пробелами\n"
 "    несколькими файлами."
 
-#, fuzzy
 msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)"
-msgstr "следовать только за первым родителем ревизий слияния"
+msgstr "следовать только за первым родителем ревизий слияния (УСТАРЕЛО)"
 
 msgid "show revisions matching date spec"
 msgstr "показывать ревизии с датой, соответствующей данной"
@@ -10780,9 +10797,8 @@
 msgid "include revisions where files were removed"
 msgstr "включить ревизии, в которых файлы были удалены"
 
-#, fuzzy
 msgid "show only merges (DEPRECATED)"
-msgstr "показывать только слияния"
+msgstr "показывать только слияния (УСТАРЕЛО)"
 
 msgid "revisions committed by user"
 msgstr "только ревизии данного пользователем"
@@ -10796,9 +10812,8 @@
 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
 msgstr "не показывать ревизию и всех ее предшественников"
 
-#, fuzzy
 msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)"
-msgstr "показывать скрытые наборы изменений"
+msgstr "показывать скрытые наборы изменений (УСТАРЕЛОл"
 
 msgid "[OPTION]... [FILE]"
 msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]"
@@ -10811,7 +10826,6 @@
 "    project."
 msgstr "    Печатает историю ревизий указанных файлов или всего проекта."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
@@ -10819,10 +10833,8 @@
 msgstr ""
 "    Если не указан диапазон ревизий, по умолчанию используется\n"
 "    ``tip:0``, если не указан --follow, в случае чего родительская\n"
-"    ревизия рабочего каталога используются как начальная ревизия.\n"
-"    Можно также указывать набор ревизий, см. :hg:`help revsets`."
-
-#, fuzzy
+"    ревизия рабочего каталога используются в качестве начальной ревизии."
+
 msgid ""
 "    File history is shown without following rename or copy history of\n"
 "    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
@@ -10832,9 +10844,7 @@
 "    История файла показывается без следования за переименованиями или\n"
 "    копированиями файлов. Используйте -f/-follow, чтобы показать\n"
 "    историю с копированиями и переименованиями. --follow без имени\n"
-"    файла покажет только родительские или дочерние ревизии начальной\n"
-"    ревизии. С --follow-first отслеживает только первого родителя\n"
-"    ревизий слияния."
+"    файла покажет только предков или потомков начальной ревизии."
 
 msgid ""
 "    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
@@ -10875,70 +10885,74 @@
 msgid "          hg log -v"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "      - changesets ancestral to the working directory::"
-msgstr "показать измененные файлы в рабочем каталоге"
+msgstr "      - наборы изменений, являющиеся предками рабочего каталога::"
 
 msgid "          hg log -f"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "          hg log -f"
+
 msgid "      - last 10 commits on the current branch::"
-msgstr "задать или показать имя текущей ветки"
+msgstr "      - последние 10 наборов изменений на текущей ветке::"
 
 msgid "          hg log -l 10 -b ."
-msgstr ""
+msgstr "          hg log -l 10 -b ."
 
 msgid ""
 "      - changesets showing all modifications of a file, including removals::"
 msgstr ""
+"      - наборы изменений, отражающие все изменения файла, т.ч. изъятия из-"
+"под\n"
+"        контроля версий::"
 
 msgid "          hg log --removed file.c"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "          hg log --removed file.c"
+
 msgid ""
 "      - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::"
 msgstr ""
-"- Ревизии на ветке default, начиная с ветки 1.5, не включая ревизии\n"
-"  слияния::"
+"      - все наборы изменений, затрагивающие каталог, с различиями, кроме "
+"слияний::"
 
 msgid "          hg log -Mp lib/"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "          hg log -Mp lib/"
+
 msgid "      - all revision numbers that match a keyword::"
-msgstr "печатать все подходящие ревизии"
+msgstr "      - номера всех ревизий, содержащие ключевое слово::"
 
 msgid "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
-msgstr ""
-
+msgstr "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
+
+# BUG
 msgid "      - check if a given changeset is included is a tagged release::"
 msgstr ""
+"      - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::"
 
 msgid "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
-msgstr ""
+msgstr "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
 
 msgid "      - find all changesets by some user in a date range::"
-msgstr ""
+msgstr "      - найти все наборы изменений пользователя в диапазоне дат::"
 
 msgid "          hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
-msgstr ""
+msgstr "          hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
 
 msgid "      - summary of all changesets after the last tag::"
-msgstr ""
+msgstr "      - сводка для всех наборов изменений после последней метки::"
 
 msgid ""
 "          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
 msgstr ""
+"          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
 
 msgid ""
 "    See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
 "    specifying revisions."
 msgstr ""
+"    См. :hg:`help revisions` и :hg:`help revsets` для дополнительной\n"
+"    информации о задании ревизий."
 
 msgid "revision to display"
-msgstr "показать ревизию"
+msgstr "показать данную ревизию"
 
 msgid "list files from all revisions"
 msgstr "показать файлы из всех ревизий"
@@ -11064,12 +11078,11 @@
 msgid "run 'hg heads' to see all heads"
 msgstr "используйте 'hg heads' чтобы посмотреть все головы"
 
-msgid "there is nothing to merge"
+msgid "nothing to merge"
 msgstr "нечего сливать"
 
-#, python-format
-msgid "%s - use \"hg update\" instead"
-msgstr "%s - используйте \"hg update\""
+msgid "use 'hg update' instead"
+msgstr "используйте 'hg update'"
 
 msgid "working directory not at a head revision"
 msgstr "рабочий каталог не на головной ревизии"
@@ -11421,34 +11434,30 @@
 msgid "remove the specified files on the next commit"
 msgstr "удалить указанные файлы при следующей фиксации"
 
-#, fuzzy
 msgid "    Schedule the indicated files for removal from the current branch."
-msgstr "    Помечает заданные файлы для удаления из хранилища."
-
-#, fuzzy
+msgstr "    Помечает заданные файлы для удаления из текущей ветки."
+
 msgid ""
 "    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
 "    To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n"
 "    files, see :hg:`forget`."
 msgstr ""
 "    Эта команда помечает файлы для удаления при следующей фиксации.\n"
-"    Чтобы отменить удаление до фиксации, см. :hg:`revert`."
-
-#, fuzzy
+"    Чтобы отменить удаление до фиксации, см. :hg:`revert`. Чтобы отменить\n"
+"    добавление файлов, см. :hg:`forget`."
+
 msgid ""
 "      -A/--after can be used to remove only files that have already\n"
 "      been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n"
 "      can be used to remove files from the next revision without\n"
 "      deleting them from the working directory."
 msgstr ""
-"    Удаляются только файлы с текущей ветки, а не из всей истории\n"
-"    проекта. Используйте -A/--after, чтобы удалить из хранилища\n"
-"    файлы, которые были удалены из рабочего каталога. -f/--force\n"
-"    удаляет файлы принудительно, -Af можно использовать чтобы\n"
-"    удалить файлы из следующей ревизии, не удаляя их из рабочего\n"
-"    каталога."
-
-#, fuzzy
+"      Используйте -A/--after, чтобы удалить из хранилища файлы,\n"
+"      которые были удалены из рабочего каталога. -f/--force\n"
+"      удаляет файлы принудительно, -Af можно использовать чтобы\n"
+"      удалить файлы из следующей ревизии, не удаляя их из рабочего\n"
+"      каталога."
+
 msgid ""
 "      The following table details the behavior of remove for different\n"
 "      file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
@@ -11456,16 +11465,14 @@
 "      (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n"
 "      (from branch) and Delete (from disk):"
 msgstr ""
-"    Приведенная ниже таблица поясняет поведение команды remove для\n"
-"    разных состояний файла (столбцы) и комбинаций параметров (строки).\n"
-"    Состояния файлов (как их показывает :hg:`status`):\n"
-"    Добавлен (Added) [A], Без изменений (Clean) [C],\n"
-"    Изменен (Modified) [M], Отсутствует (Missing) [!]. Действия:\n"
-"    Предупредить (Warn - W), удалить из ветки (Remove - R), удалить\n"
-"    из каталога (Delete - D)."
-
-# сбивается форматирование!!!
-#, fuzzy
+"      Приведенная ниже таблица поясняет поведение команды remove для\n"
+"      разных состояний файла (столбцы) и комбинаций параметров (строки).\n"
+"      Состояния файлов (как их показывает :hg:`status`):\n"
+"      Добавлен (Added) [A], Без изменений (Clean) [C],\n"
+"      Изменен (Modified) [M], Отсутствует (Missing) [!]. Действия:\n"
+"      Предупредить (Warn - W), удалить из ветки (Remove - R), удалить\n"
+"      с диска (Delete - D)."
+
 msgid ""
 "      ======= == == == ==\n"
 "              A  C  M  !\n"
@@ -11476,24 +11483,28 @@
 "      -Af     R  R  R  R\n"
 "      ======= == == == =="
 msgstr ""
-"             A  C  M  !\n"
-"      нет    W  RD W  R\n"
-"      -f     R  RD RD R\n"
-"      -A     W  W  W  R\n"
-"      -Af    R  R  R  R"
-
-#, fuzzy
+"      ======= == == == ==\n"
+"              A  C  M  !\n"
+"      ======= == == == ==\n"
+"      нет     W  RD W  R\n"
+"      -f      R  RD RD R\n"
+"      -A      W  W  W  R\n"
+"      -Af     R  R  R  R\n"
+"      ======= == == == =="
+
 msgid ""
 "      Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
 "      working directory, not even if option --force is specified."
 msgstr ""
-"    Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
-"    каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force."
+"      Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
+"      каталога файлы с состоянием Added [A], даже c параметром --force."
 
 msgid ""
 "    Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
 "    "
-msgstr "    При успехе возвращает 0, 1 если были предупреждения."
+msgstr ""
+"    При успехе возвращает 0, 1 если были предупреждения.\n"
+"    "
 
 #, python-format
 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
@@ -11507,10 +11518,11 @@
 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
 msgstr "%s не удален: файл изменен (-f - удалить принудительно)\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
 msgstr ""
-"%s не удален: файл был помечен для добавления (-f - удалить принудительно)\n"
+"%s не удален: файл был помечен для добавления (используйте forget для "
+"отмены)\n"
 
 msgid "record a rename that has already occurred"
 msgstr "записать переименование, которое уже было сделано"
@@ -11574,7 +11586,6 @@
 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
 msgstr "    Команда resolve может использоваться следующими способами:"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
 "specified\n"
@@ -11587,11 +11598,14 @@
 msgstr ""
 "    - :hg:`resolve [--tool ПРОГРАММА] ФАЙЛ...`: попытаться повторить "
 "слияние\n"
-"    файлов, отменяя предыдущие попытки. Повторное слияние не проводится\n"
-"    для файлов, помеченных как разрешенные. Используйте ``--all/-a``,\n"
-"    чтобы повторить слияние для всех неразрешенных файлов. Параметр\n"
-"    ``--tool`` может быть использован, чтобы задать программу для слияния.\n"
-"    Он замещает переменную окружения HGMERGE и конфиг."
+"      файлов, отменяя предыдущие попытки. Повторное слияние не проводится\n"
+"      для файлов, помеченных как разрешенные. Используйте ``--all/-a``,\n"
+"      чтобы повторить слияние для всех неразрешенных файлов. Параметр\n"
+"      ``--tool`` может быть использован, чтобы задать программу для "
+"слияния.\n"
+"      Он замещает переменную окружения HGMERGE и конфиг. Предыдущее "
+"содержимое\n"
+"      файла сохраняется с расширением ``.orig``."
 
 msgid ""
 "    - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
@@ -11671,7 +11685,6 @@
 "       :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n"
 "       изменений), используйте :hg:`update --clean .`."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
 "    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
@@ -11684,7 +11697,9 @@
 "    состоянию, в котором они сохранены в родительской ревизии\n"
 "    рабочего каталога. Это восстанавливает содержимое указанных\n"
 "    файлов до неизмененного состояния и отменяет запланированные\n"
-"    добавления, удаления, копирования и переименования файлов."
+"    добавления, удаления, копирования и переименования файлов.\n"
+"    Если рабочий каталог имеет двух родителей, необходимо явно\n"
+"    указать ревизию."
 
 msgid ""
 "    Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
@@ -12091,24 +12106,31 @@
 "      I = игнорируется (ignored)\n"
 "        = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)"
 
-#, fuzzy
-msgid "      - show changes in the working directory relative to a changeset:"
-msgstr "показать измененные файлы в рабочем каталоге"
+msgid ""
+"      - show changes in the working directory relative to a\n"
+"        changeset::"
+msgstr ""
+"      - показать изменения в рабочем каталоге относительно\n"
+"        набора изменений::"
 
 msgid "          hg status --rev 9353"
-msgstr ""
+msgstr "          hg status --rev 9353"
 
 msgid "      - show all changes including copies in an existing changeset::"
 msgstr ""
+"      - показать все изменения, включая копирования, в существующем\n"
+"        наборе изменений::"
 
 msgid "          hg status --copies --change 9353"
-msgstr ""
+msgstr "          hg status --copies --change 9353"
 
 msgid "      - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::"
 msgstr ""
+"      - показать разделенный символом NUL список добавленных файлов\n"
+"       для использования с xargs::"
 
 msgid "          hg status -an0"
-msgstr ""
+msgstr "          hg status -an0"
 
 msgid "check for push and pull"
 msgstr "проверить наличие входящих и исходящих изменений"
@@ -12145,9 +12167,8 @@
 msgid "branch: %s\n"
 msgstr "ветка: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "bookmarks:"
-msgstr "показать закладки"
+msgstr "закладки:"
 
 #, python-format
 msgid "%d modified"
@@ -13424,7 +13445,7 @@
 "------"
 msgstr ""
 "Синтаксис\n"
-"------"
+"---------"
 
 msgid ""
 "A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
@@ -13538,7 +13559,7 @@
 "вида ``~user``. Это позволяет написать::"
 
 msgid "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
-msgstr ""
+msgstr "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
 
 msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
 msgstr "чтобы включать различные файлы на разных компьютерах."
@@ -13582,12 +13603,13 @@
 "Только кавычки в начале слова являются разделителем (т.е.\n"
 "``foo\"bar baz`` - это список из ``foo\"bar`` и ``baz``)."
 
+# BUG черточки рисуются без перевода строки
 msgid ""
 "Sections\n"
 "--------"
 msgstr ""
 "Секции\n"
-"--------"
+"------"
 
 msgid ""
 "This section describes the different sections that may appear in a\n"
@@ -13602,6 +13624,8 @@
 "``alias``\n"
 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
+"``alias``\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 
 msgid ""
 "Defines command aliases.\n"
@@ -13630,7 +13654,7 @@
 msgstr "Например, это определение::"
 
 msgid "    latest = log --limit 5"
-msgstr ""
+msgstr "    latest = log --limit 5"
 
 msgid ""
 "creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
@@ -13640,7 +13664,7 @@
 "ревизий. Можно создавать псевдонимы с использованием уже определенных::"
 
 msgid "    stable5 = latest -b stable"
-msgstr ""
+msgstr "    stable5 = latest -b stable"
 
 msgid ""
 ".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n"
@@ -13661,7 +13685,7 @@
 "запускать произвольные команды. Например, ::"
 
 msgid "   echo = !echo"
-msgstr ""
+msgstr "   echo = !echo"
 
 msgid ""
 "will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
@@ -13671,13 +13695,13 @@
 "в терминале. Пример получше::"
 
 msgid "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
-msgstr ""
+msgstr "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
 
 msgid ""
 "which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
 "repository in the same manner as the purge extension."
 msgstr ""
-"Это позволит удалить все неизвестные файлы в рабочем каталоге,\n"
+"Это заставит ``hg purge`` удалить все неизвестные в хранилище файлы,\n"
 "как это делает расширение purge."
 
 msgid ""
@@ -13704,7 +13728,7 @@
 msgid ""
 "\n"
 "``annotate``\n"
-"\"\"\"\"\"\"\"\""
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -14012,14 +14036,15 @@
 "\"\"\"\"\"\"\"\""
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified``\n"
 "is a Boolean and defaults to False. See ``annotate`` section for\n"
 "related options for the annotate command."
 msgstr ""
 "Настройки отображения различий. Все параметры, кроме ``unified``, являются\n"
-"логическими и по умолчанию имеют значение Ложь (False)."
+"логическими и по умолчанию имеют значение Ложь (False). См. секцию "
+"``annotate``\n"
+"для справки о связанных параметрах команды annotate."
 
 msgid ""
 "``git``\n"
@@ -15995,22 +16020,21 @@
 "    CGI-скриптом. Используйте этот параметр, чтобы отдавать статику\n"
 "    напрямую HTTP-сервером. Пример: ``http://hgserver/static/``."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "``stripes``\n"
 "    How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n"
 "    Default is 1; set to 0 to disable."
 msgstr ""
 "``stripes``\n"
-"    Количество строк ...\n"
-
-#, fuzzy
+"    Сколько строк должна охватывать \"полоса зебры\" (\"zebra stripe\") при\n"
+"    многострочном выводе. По умолчанию 1; 0 - отключить."
+
 msgid ""
 "``style``\n"
 "    Which template map style to use."
 msgstr ""
 "``style``\n"
-"    Используемый стиль шаблона"
+"    Используемый стиль шаблона отображения (template map style)"
 
 msgid ""
 "``templates``\n"
@@ -17440,7 +17464,7 @@
 "-----------"
 msgstr ""
 "Описание\n"
-"-----------"
+"----------"
 
 msgid ""
 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
@@ -17559,7 +17583,7 @@
 "-------"
 msgstr ""
 "Пример\n"
-"-------"
+"------"
 
 msgid "Here is an example ignore file. ::"
 msgstr "Пример файла игнорирования. ::"
@@ -18538,7 +18562,6 @@
 "Взаимодействие с командами Mercurial\n"
 "------------------------------------"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
 "    specified.  However, if you specify the full path of a file in a\n"
@@ -18546,10 +18569,10 @@
 "    Git and Subversion subrepositories are currently silently\n"
 "    ignored."
 msgstr ""
-":diff: diff не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указана\n"
-"    опция -S/--subrepos. Различия отображаются как обычно для элементов\n"
-"    подхранилищ. Хранилища Subversion в настоящее время молча\n"
-"    игнорируются."
+":add: не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указан ключ\n"
+"    -S/--subrepos. Однако, если вы укажете полный путь к файлу из\n"
+"    подхранилища, он будет добавлен даже без -S/--subrepos.\n"
+"    Подхранилища Git и Subversion в настоящий момент молча игнорируются."
 
 msgid ""
 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
@@ -18558,7 +18581,6 @@
 ":archive: archive не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
 "    не указана опция -S/--subrepos."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
 "    entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
@@ -18569,15 +18591,15 @@
 "    longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
 "    finally commits it in the parent repository."
 msgstr ""
-":commit: commit создает целостный список состояния всего проекта и\n"
-"    его подхранилищ. Она делает это сначала пытаясь зафиксировать\n"
-"    все измененные подхранилища, потом записывая из состояние,\n"
-"    после чего выполняет фиксацию родительского хранилища. Можно\n"
-"    заставить Mercurial отменять фиксацию, если содержимое хотя бы одного\n"
-"    подхранилища изменено, с помощью установки \"ui.commitsubrepos=no\"\n"
-"    в конфиге (см. :hg:`help config`)."
-
-#, fuzzy
+":commit: commit создает целостный снимок состояния всего проекта и\n"
+"    его подхранилищ. Если хотя бы одно подхранилище было изменено,\n"
+"    выполнение прерывается. Можно заставить Mercurial вместо этого\n"
+"    фиксировать все измененные подхранилища с помощью -S/--subrepos\n"
+"    или настройкой \"ui.commitsubrepos=True\" в конфиге (см.\n"
+"    :hg:`help config`). После того, как измененных подхранилищ\n"
+"    не осталось, их состояние записывается и фиксируется в основном\n"
+"    хранилище."
+
 msgid ""
 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
 "    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
@@ -18589,33 +18611,30 @@
 "    подхранилищ. Хранилища Subversion в настоящее время молча\n"
 "    игнорируются."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":forget: forget currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
 "    Git and Subversion subrepositories are currently silently ignored."
 msgstr ""
-":outgoing: outgoing не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
-"    не указана опция -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
-"    настоящее время молча игнорируются."
-
-#, fuzzy
+":forget: forget в настоящее время обрабатывает только точные совпадения\n"
+"    имен файлов в подхранилищах. Хранилища Subversion в настоящее время\n"
+"    молча игнорируются."
+
 msgid ""
 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
 "    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
 "    silently ignored."
 msgstr ""
 ":incoming: incoming не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
-"    не указана опция -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
+"    не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
 "    настоящее время молча игнорируются."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
 "    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
 "    silently ignored."
 msgstr ""
 ":outgoing: outgoing не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
-"    не указана опция -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
+"    не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
 "    настоящее время молча игнорируются."
 
 msgid ""
@@ -18631,17 +18650,17 @@
 "    затянутые ревизии родительского хранилища в лучшем случае\n"
 "    дорого, либо вообще невозможно в случае с Subversion."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
 "    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
 "    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
 "    repositories.  Push is a no-op for Subversion subrepositories."
 msgstr ""
-":push: Mercurial автоматически выполняет push для всех подхранилищ\n"
+":push: Mercurial автоматически выполняет push сначала для всех подхранилищ\n"
 "    при выполнении push для родительского хранилища. Это позволяет\n"
 "    быть уверенным, что новые изменения в подхранилищах будут доступны,\n"
-"    когда на них ссылаются хранилища уровнем выше."
+"    когда на них ссылаются хранилища уровнем выше. Push не делает ничего\n"
+"    для подхранилищ Subversion."
 
 msgid ""
 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
@@ -19245,6 +19264,11 @@
 "changegroupsubset."
 msgstr ""
 
+# BUG
+#, python-format
+msgid "updating phase of %sto %s failed!\n"
+msgstr "фаза обновления %s до %s завершилась неудачей!\n"
+
 #, python-format
 msgid "%d changesets found\n"
 msgstr ""
@@ -19449,11 +19473,11 @@
 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
 msgstr ""
 
-msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
-msgstr ""
-
-msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
-msgstr ""
+msgid "use 'hg update' or check 'hg heads'"
+msgstr "используйте 'hg update' или проверьте 'hg heads'"
+
+msgid "use 'hg status' to list changes"
+msgstr "используйте 'hg status' чтобы посмотреть изменения"
 
 #, python-format
 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
@@ -19814,9 +19838,8 @@
 msgid "follow takes no arguments or a filename"
 msgstr "follow не принимает аргументов или имени файла"
 
-#, fuzzy
 msgid "follow expected a filename"
-msgstr "писать имя файла"
+msgstr "follow ожидает имя файла"
 
 #. i18n: "follow" is a keyword
 msgid "follow takes no arguments"
@@ -19885,9 +19908,8 @@
 msgstr ""
 
 #. i18n: "limit" is a keyword
-#, fuzzy
 msgid "limit requires one or two arguments"
-msgstr "unknown не требует аргументов"
+msgstr "limit требует один или два аргумента"
 
 #. i18n: "limit" is a keyword
 msgid "limit requires a number"
@@ -19903,9 +19925,8 @@
 msgstr ""
 
 #. i18n: "last" is a keyword
-#, fuzzy
 msgid "last requires one or two arguments"
-msgstr "unknown не требует аргументов"
+msgstr "last требует один или два аргумента"
 
 #. i18n: "last" is a keyword
 msgid "last requires a number"
@@ -19963,9 +19984,8 @@
 msgstr ""
 
 #. i18n: "outgoing" is a keyword
-#, fuzzy
 msgid "outgoing takes one or no arguments"
-msgstr "unknown не требует аргументов"
+msgstr "outgoing требует либо один аргумент, либо ни одного"
 
 #. i18n: "outgoing" is a keyword
 msgid "outgoing requires a repository path"
@@ -20140,6 +20160,7 @@
 msgid "all local heads known remotely\n"
 msgstr ""
 
+# probably doesn't require a translation
 #, fuzzy
 msgid "sampling from both directions\n"
 msgstr "применяю патч со стандартного вводар\n"
@@ -20573,9 +20594,9 @@
 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
 msgstr ":author: Строка. Неизмененный автор набора изменений."
 
-#, fuzzy
 msgid ":bisect: String. The changeset bisection status."
-msgstr ":desc: Строка. Текст описания набора изменений."
+msgstr ""
+":bisect: Строка. Состояние поиска делением пополам (bisect) набора изменений."
 
 msgid ""
 ":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
@@ -21073,6 +21094,12 @@
 msgid "push failed:"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "%dм%02dс"
+#~ msgstr "%dм%02dс"
+
+#~ msgid "there is nothing to merge"
+#~ msgstr "нечего сливать"
+
 #~ msgid "acl: access denied for changeset %s"
 #~ msgstr "acl: нет доступа для набора изменений %s"