i18n-da: synchronize with b814f67d41c0 stable
authorMartin Geisler <mg@lazybytes.net>
Sat, 23 Oct 2010 16:27:27 +0200
branchstable
changeset 12835 b6bf1f501f9f
parent 12834 b814f67d41c0
child 12836 6137c5bba4d0
i18n-da: synchronize with b814f67d41c0
i18n/da.po
--- a/i18n/da.po	Sat Oct 23 16:24:07 2010 +0200
+++ b/i18n/da.po	Sat Oct 23 16:27:27 2010 +0200
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: \n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgstr "Udvidelser"
 
 msgid ""
-"This section contains help for extensions that is distributed together with "
+"This section contains help for extensions that are distributed together with "
 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
 msgstr ""
 
@@ -1028,6 +1028,8 @@
 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
 msgstr "win32console blev ikke fundet, installer venligst pywin32\n"
 
+#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
+#. not be translated
 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
 msgstr ""
 "hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller "
@@ -2019,7 +2021,7 @@
 
 msgid ""
 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
-"  ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
+"  ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
 "  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
 "  generate an archive where files have line endings for Windows."
 msgstr ""
@@ -4769,7 +4771,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
-msgstr "hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller \"never\")"
+msgstr ""
+"hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller "
+"\"never\")"
 
 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
 msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner"
@@ -7903,13 +7907,13 @@
 "    følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner."
 
 msgid ""
-"    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
+"    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
 "    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
 "    log, see :hg:`help revsets` for more information."
 msgstr ""
-"    Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
-"    standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
+"    Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges ``tip:0``\n"
+"    som standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
 "    arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision. Du kan\n"
 "    specificere en mængde af ændringer til log, se :hg:`help revsets`\n"
 "    for mere information."
@@ -7991,7 +7995,8 @@
 "    skal en eksplicit revision angives."
 
 msgid "    :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
-msgstr "    :hg:`resolve` skal bruges for at prøve at sammenføje uløste filer igen"
+msgstr ""
+"    :hg:`resolve` skal bruges for at prøve at sammenføje uløste filer igen"
 
 msgid ""
 "    To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
@@ -8349,7 +8354,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    - :hg:`resolve [--tool] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n"
+"    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
+"specified\n"
 "      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
 "      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
@@ -9154,6 +9160,9 @@
 msgid "parent to choose when backing out merge"
 msgstr ""
 
+msgid "specify merge tool"
+msgstr "angiv sammenføjningsværktøj"
+
 msgid "revision to backout"
 msgstr "revision som skal bakkes ud"
 
@@ -9519,9 +9528,6 @@
 msgid "force a merge with outstanding changes"
 msgstr ""
 
-msgid "specify merge tool"
-msgstr "angiv sammenføjningsværktøj"
-
 msgid "revision to merge"
 msgstr "revision der skal sammenføjes"
 
@@ -9889,6 +9895,10 @@
 msgstr "afbrudt: %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "(%s)\n"
+msgstr "(%s)\n"
+
+#, python-format
 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
 msgstr "hg: konfigurationsfejl på %s: %s\n"
 
@@ -9949,10 +9959,6 @@
 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
 
-#, python-format
-msgid "(%s)\n"
-msgstr ""
-
 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
 
@@ -11209,19 +11215,46 @@
 "made on both branches."
 msgstr ""
 
-msgid "The merge tools are used both for :hg:`resolve` and :hg:`merge`."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Usually, the merge tool tries to automatically, by combining all the\n"
-"non-overlapping changes that occurred separately in the two different\n"
-"evolutions of the same initial base file. Furthermore, some\n"
+msgid ""
+"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
+":hg:`backout` and in several extensions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
+"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
+"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
+"some\n"
 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
-"programs but relies on external tools for that. External merge tools\n"
-"and their properties and usage is configured in merge-tools section -\n"
-"see hgrc(5)."
+"programs but relies on external tools for that."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Available merge tools\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"External merge tools and their properties and usage is configured in the\n"
+"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often also "
+"just\n"
+"be named by their executable."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
+"system and if it can handle the merge. The executable can be found on the\n"
+"system if it either is an absolute or relative executable path or the name "
+"of\n"
+"an application in the executable search path. The tool is assumed to be "
+"able\n"
+"to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a symlink, if "
+"it\n"
+"can handle binary files if the file is binary, and if a GUI is available if "
+"the\n"
+"tool requires a GUI."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -11231,7 +11264,9 @@
 
 msgid ""
 "``internal:merge``\n"
-"   Uses the internal non-interactive merge tool for merging files."
+"   Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging "
+"files.\n"
+"   It will fail if there are any conflicts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -11248,7 +11283,7 @@
 
 msgid ""
 "``internal:other``\n"
-"   Uses the remote version of files as the merged version."
+"   Uses the other version of files as the merged version."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -11261,40 +11296,68 @@
 "``internal:dump``\n"
 "   Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
 "   contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
-"   perform a merge manually. If the file merged is name ``a.txt``,\n"
-"   these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
+"   perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
+"   ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
 "   ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
-"   same directory as the file to merge."
-msgstr ""
-
-msgid "How Mercurial decides which merge program to use"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"1. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, it is used. If\n"
-"   specified it must be either an executable path or the name of an\n"
-"   application in your executable search path."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"2. If the filename of the file to be merged matches any of the\n"
-"   patterns in the merge-patterns configuration section, then the\n"
-"   corresponding merge tool is used, unless the file to be merged is a\n"
-"   symlink. Here binary capabilities of the merge tool are not\n"
-"   considered."
-msgstr ""
-
-msgid "3. If ui.merge is set, it is used."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"4. If any merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
-"   section, and any of the tools can be found on the system, the\n"
-"   priority settings are used to determine which one to use. Binary,\n"
-"   symlink and GUI capabilities do also have to match."
-msgstr ""
-
-msgid "5. If a program named ``hgmerge`` exists on the system, it is used."
+"   same directory as ``a.txt``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
+"default\n"
+"not handle symlinks or binary files."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choosing a merge tool\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+
+msgid "Mercurial uses these rules when decing which merge tool to use:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"0. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
+"it\n"
+"   is used.  If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
+"its\n"
+"   configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
+"by\n"
+"   the shell."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"1. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
+"and\n"
+"   must be executable by the shell."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"2. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
+"the\n"
+"   merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
+"   corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
+"the\n"
+"   merge tool are not considered."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"3. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
+"name\n"
+"   of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
+"by\n"
+"   the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"4. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
+"   section, the one with the higest priority is used."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"5. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
+"but\n"
+"   it will by default not be used for symlinks and binary files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -11302,22 +11365,24 @@
 "   ``internal:merge`` is used."
 msgstr ""
 
-msgid "7. The merge fails."
+msgid "7. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".. note::\n"
 "   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
-"   to merge the files using a simple merge algorithm first, to see if\n"
-"   they can be merged without conflicts. Only if there are conflicting\n"
-"   changes Mercurial will actually execute the merge program. Whether\n"
-"   to use the simple merge algorithm first can be controlled be the\n"
-"   premerge setting of the merge tool, which is enabled by default\n"
-"   unless the file is binary or symlink."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on\n"
+"   to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
+"doesn't\n"
+"   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
+"the\n"
+"   merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
+"   controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
+"by\n"
+"   default unless the file is binary or a symlink."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
 "configuration of merge tools.\n"
 msgstr ""
 
@@ -11753,34 +11818,34 @@
 msgid "- Changesets on the default branch::"
 msgstr "- Ændringer på default grenen::"
 
-msgid "    hg log -r 'branch(default)'"
-msgstr "    hg log -r 'branch(default)'"
+msgid "    hg log -r \"branch(default)\""
+msgstr "    hg log -r \"branch(default)\""
 
 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
 msgstr ""
 
-msgid "    hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'"
-msgstr "    hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'"
+msgid "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
+msgstr "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
 
 msgid "- Open branch heads::"
 msgstr "- Åbne grenhoveder::"
 
-msgid "    hg log -r 'head() and not closed()'"
-msgstr "    hg log -r 'head() and not closed()'"
+msgid "    hg log -r \"head() and not closed()\""
+msgstr "    hg log -r \"head() and not closed()\""
 
 msgid ""
 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
 "  ``hgext/*``::"
 msgstr ""
 
-msgid "    hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'"
-msgstr "    hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'"
+msgid "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
+msgstr "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")\""
 
 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
 msgstr ""
 
-msgid "    hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'"
-msgstr "    hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'"
+msgid "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
+msgstr "    hg log -r \"sort(date(\"May 2008\"), user)\""
 
 msgid ""
 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
@@ -11788,9 +11853,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
-"())'\n"
-msgstr "    hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
+"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
+"())\"\n"
+msgstr "    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())\"\n"
 
 msgid ""
 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
@@ -12676,10 +12741,14 @@
 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
 
 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
-msgstr "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --clean for at kassere ændringerne)"
+msgstr ""
+"krydser grene (sammenføj grenene eller brug --clean for at kassere "
+"ændringerne)"
 
 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
-msgstr "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --check for at forcere opdateringen)"
+msgstr ""
+"krydser grene (sammenføj grenene eller brug --check for at forcere "
+"opdateringen)"
 
 msgid "Attention:"
 msgstr ""