--- a/i18n/zh.po Tue Mar 10 19:16:16 2009 +0100
+++ b/i18n/zh.po Fri Mar 20 14:28:48 2009 +0800
@@ -5,7 +5,7 @@
# Copyright (C) 2009 the Mercurial team
# Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
#
-# $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $
+# $Id: zh.po 1217 2009-03-11 09:20:30Z dongsheng.song@gmail.com $
#
# Update with pot file:
# msgmerge --update zh.po hg.pot
@@ -26,8 +26,8 @@
# Dictionary:
# blame 追溯
# branch 分支
-# changes 改变
-# changeset 改变集
+# changes 修改
+# changeset 修改集
# checkout 检出
# remove 移除(从版本库删除)
# delete 删除(只从文件系统删除)
@@ -44,12 +44,13 @@
# unversioned 未版本控制
# versioned 受版本控制
# working copy 工作副本
+# ...
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-20 14:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -94,7 +95,7 @@
#, python-format
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
-msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的改变集"
+msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
#, python-format
msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
@@ -106,7 +107,7 @@
#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
-msgstr "acl: 拒绝访问改变集 %s"
+msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
#, python-format
msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
@@ -114,7 +115,7 @@
#, python-format
msgid "acl: allowing changeset %s\n"
-msgstr "acl: 允许改变集 %s\n"
+msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
msgid ""
"allow user-defined command aliases\n"
@@ -178,8 +179,7 @@
msgid ""
"Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
"\n"
-" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n"
-" (localtags format) values\n"
+" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
" in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
" returned as a dictionary with name => hash values.\n"
"\n"
@@ -282,7 +282,7 @@
msgid "rename a given bookmark"
msgstr "改名指定书签"
-msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]"
+msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
msgstr ""
msgid ""
@@ -719,6 +719,7 @@
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
+" - Perforce [p4]\n"
"\n"
" Accepted destination formats [identifiers]:\n"
" - Mercurial [hg]\n"
@@ -785,8 +786,9 @@
" ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
" repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
" Mercurial.\n"
-" --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n"
-" allow target to preserve source revision ID\n"
+" --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
+" store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
+"change)\n"
" --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
" convert start revision and its descendants\n"
"\n"
@@ -863,6 +865,22 @@
" --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
" specify start Subversion revision.\n"
"\n"
+" Perforce Source\n"
+" ---------------\n"
+"\n"
+" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
+" specification as source. It will convert all files in the source to\n"
+" a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and integrations.\n"
+" Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
+" target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
+"\n"
+" It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
+" by specifying an initial Perforce revision.\n"
+"\n"
+" --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
+" specify initial Perforce revision.\n"
+"\n"
+"\n"
" Mercurial Destination\n"
" ---------------------\n"
"\n"
@@ -1210,6 +1228,12 @@
msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
+msgid "reading p4 views\n"
+msgstr ""
+
+msgid "collecting p4 changelists\n"
+msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
+
msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
@@ -1765,7 +1789,7 @@
msgstr "显示版本分支图"
msgid "limit number of changes displayed"
-msgstr "限制显示的改变集数量"
+msgstr "限制显示的修改集数量"
msgid "show patch"
msgstr "显示补丁"
@@ -2836,7 +2860,7 @@
"\n"
" 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
"\n"
-" 可以使用 '--rev' 将已有的改变集置于 mq 控制下(例如 \n"
+" 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
" 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
" 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
" 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
@@ -3444,7 +3468,7 @@
msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
msgid "bundle unrelated changesets"
-msgstr "打包不相关的改变集"
+msgstr "打包不相关的修改集"
msgid "no backups"
msgstr "不备份"
@@ -3691,7 +3715,7 @@
"each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
"it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
"mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
-"UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n"
+"UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
"\n"
" % mutt -R -f mbox\n"
"\n"
@@ -3809,7 +3833,7 @@
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr ""
-msgid "email addresses of blind copy recipients"
+msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr ""
msgid "email addresses of copy recipients"
@@ -4834,15 +4858,15 @@
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
" undo an add before that, see hg revert.\n"
"\n"
-" If no names are given, add all files in the repository.\n"
+" If no names are given, add all files to the repository.\n"
" "
msgstr ""
"增加指定文件用于下次提交\n"
"\n"
" 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
"\n"
-" 这些文件将于下次提交时增加到版本库。要在提交前撤销增加,\n"
-" 请参见 'hg revert'。\n"
+" 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
+" 参见 'hg revert'。\n"
"\n"
" 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
" "
@@ -4883,7 +4907,7 @@
" anyway, probably with undesirable results.\n"
" "
msgstr ""
-"显示指定文件每行的改变集信息\n"
+"显示指定文件每行的修改集信息\n"
"\n"
" 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
"\n"
@@ -4950,7 +4974,7 @@
" The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
" before starting the backout, then merges the new head with that\n"
" changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
-" hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n"
+" hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
" merge.\n"
"\n"
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
@@ -5018,8 +5042,7 @@
"exit\n"
" status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
"not\n"
-" found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 "
-"will\n"
+" found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
" mark revision as bad.\n"
" "
msgstr ""
@@ -5104,7 +5127,7 @@
"create a changegroup file\n"
"\n"
" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
-" found in the other repository.\n"
+" known to be in another repository.\n"
"\n"
" If no destination repository is specified the destination is\n"
" assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
@@ -5236,7 +5259,7 @@
" file names or -I/-X filters.\n"
"\n"
" If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
-" enter a message.\n"
+" prompt you for a message.\n"
"\n"
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
@@ -5255,7 +5278,7 @@
" "
msgid "created new head\n"
-msgstr ""
+msgstr "已经创建新顶点\n"
#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
@@ -5266,13 +5289,13 @@
"\n"
" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
-" there can only be one source.\n"
+" the source must be a single file.\n"
"\n"
" By default, this command copies the contents of files as they\n"
" stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
" operation is recorded, but no copying is performed.\n"
"\n"
-" This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n"
+" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
" before that, see hg revert.\n"
" "
msgstr ""
@@ -5281,10 +5304,10 @@
msgstr ""
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
-msgstr ""
+msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
msgid "either two or three arguments required"
-msgstr ""
+msgstr "需要两个或三个参数"
msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr ""
@@ -5469,7 +5492,7 @@
" probably with undesirable results.\n"
"\n"
" Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
-" format. Read the diffs help topic for more information.\n"
+" format. For more information, read hg help diffs.\n"
" "
msgstr ""
"在版本库中比较(指定的文件)\n"
@@ -5488,8 +5511,8 @@
" 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
" 时,可能会有不合需要的结果。\n"
"\n"
-" 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
-" 更多信息。\n"
+" 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
+" 了解更多信息。\n"
" "
msgid ""
@@ -5526,26 +5549,26 @@
" parent. It can be useful to review a merge.\n"
" "
msgstr ""
-"为一个或多个改变集输出标题和差异\n"
+"为一个或多个修改集输出标题和差异\n"
"\n"
" 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
"\n"
-" 在改变集标题中显示的信息是: 作者,改变集哈希,父亲和提交日志。\n"
-"\n"
-" 注意: 对于合并改变集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
-" 改变集与其第一个父亲比较。\n"
+" 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n"
+"\n"
+" 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
+" 修改集与其第一个父亲比较。\n"
"\n"
" 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
" 如下:\n"
"\n"
" %% 字符 \"%\"\n"
-" %H 改变集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
+" %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
" %N 产生的补丁号\n"
-" %R 改变集版本号\n"
+" %R 修改集版本号\n"
" %b 待导出的版本库的基本名称\n"
-" %h 短改变集哈希(12 位十六进制数字)\n"
+" %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
" %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
-" %r 补 0 的改变集版本号\n"
+" %r 补 0 的修改集版本号\n"
"\n"
" 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
" 时,可能会有不合需要的结果。\n"
@@ -5847,8 +5870,8 @@
" files and full commit message is shown.\n"
"\n"
" NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
-" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
-" first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n"
+" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
+" its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
" that are different from BOTH parents.\n"
"\n"
" "
@@ -5867,12 +5890,12 @@
"\n"
" 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
"\n"
-" 此命令缺省输出: 改变集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
+" 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
" 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
" 变更列表和完整的提交信息。\n"
"\n"
-" 注意: 对于合并改变集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
-" 会将合并改变集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
+" 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
+" 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
" 文件列表。\n"
"\n"
" "
@@ -6016,9 +6039,9 @@
" See 'hg help urls' for more information.\n"
" "
msgstr ""
-"从指定版本库取得改变集\n"
-"\n"
-" 从远程版本库取得改变集到本地版本库。\n"
+"从指定版本库取得修改集\n"
+"\n"
+" 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
"\n"
" 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
" 更新工作目录。\n"
@@ -6065,7 +6088,7 @@
" 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
" 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
"\n"
-" 如果使用了选项 '-r',此命名改变集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
+" 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
" \n"
"\n"
" 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
@@ -6174,10 +6197,10 @@
" a file, there can only be one source.\n"
"\n"
" By default, this command copies the contents of files as they\n"
-" stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
+" exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
" operation is recorded, but no copying is performed.\n"
"\n"
-" This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n"
+" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
" before that, see hg revert.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6537,12 +6560,12 @@
msgid ""
"\n"
-"Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"版权所有 (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
+"版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
"这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
"特定目的的隐含的担保。\n"
@@ -6673,7 +6696,7 @@
msgstr "列出版本号 (默认)"
msgid "list the changeset"
-msgstr "列出改变集"
+msgstr "列出修改集"
msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "列出首次出现时的行号"
@@ -6778,7 +6801,7 @@
msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
msgid "a changeset you would like to have after cloning"
-msgstr "复制后你期望有的改变集"
+msgstr "复制后你期望有的修改集"
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
@@ -6865,7 +6888,7 @@
msgstr ""
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
-msgstr "跟踪改变集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
+msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
msgid "ignore case when matching"
msgstr ""
@@ -6963,7 +6986,7 @@
msgstr ""
msgid "only follow the first parent of merge changesets"
-msgstr "只跟踪改变集的第一个父亲"
+msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
msgid "show revs matching date spec"
msgstr "显示匹配日期的版本"
@@ -6984,7 +7007,7 @@
msgstr "指定用户提交的版本"
msgid "show only changesets within the given named branch"
-msgstr "只显示位于指定命名分支中的改变集"
+msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "不显示指定版本或其祖先"
@@ -7023,7 +7046,7 @@
msgstr ""
msgid "update to new tip if changesets were pulled"
-msgstr "如果有新的改变集,就更新到最新版本"
+msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr ""
@@ -7509,9 +7532,9 @@
"\n"
" The log command also accepts date ranges:\n"
"\n"
-" \"<{date}\" - on or before a given date\n"
-" \">{date}\" - on or after a given date\n"
-" \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n"
+" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
+" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
+" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
" "
msgstr ""
@@ -7529,16 +7552,16 @@
"\n"
" Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
"\n"
-" To use a plain path name without any pattern matching, start a\n"
-" name with \"path:\". These path names must match completely, from\n"
-" the root of the current repository.\n"
-"\n"
-" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
-" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n"
-" files ending in \".c\" in the current directory only.\n"
+" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
+" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
+" the current repository root.\n"
+"\n"
+" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
+" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
+" match files in the current directory ending with \".c\".\n"
"\n"
" The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
-" across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
+" across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
"\n"
" To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
" Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
@@ -7553,11 +7576,11 @@
"\n"
" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
-" **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n"
-" any subdirectory\n"
+" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
+" current directory including itself.\n"
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
-" foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n"
-" subdirectory\n"
+" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
+" including itself.\n"
"\n"
" Regexp examples:\n"
"\n"
@@ -7573,11 +7596,13 @@
"\n"
"HG::\n"
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
-" extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n"
-" 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n"
+" extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
+" executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
+" (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
+" Windows) is searched.\n"
"\n"
"HGEDITOR::\n"
-" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
+" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
"\n"
" (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
@@ -7589,8 +7614,8 @@
"\n"
"HGENCODINGMODE::\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
-" while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n"
-" causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n"
+" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
+" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
" the --encodingmode command-line option.\n"
@@ -7603,26 +7628,32 @@
" (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
"HGRCPATH::\n"
-" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
-" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
-" platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n"
-" current repository is read.\n"
-"\n"
-" For each element in path, if a directory, all entries in directory\n"
-" ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n"
-" added to path.\n"
+" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
+" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
+" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
+" from the current repository is read.\n"
+"\n"
+" For each element in HGRCPATH:\n"
+" * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
+" * otherwise, the directory itself will be added\n"
"\n"
"HGUSER::\n"
-" This is the string used for the author of a commit.\n"
+" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
+" available values will be considered in this order:\n"
+"\n"
+" * HGUSER (deprecated)\n"
+" * hgrc files from the HGRCPATH\n"
+" * EMAIL\n"
+" * interactive prompt\n"
+" * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
"\n"
" (deprecated, use .hgrc)\n"
"\n"
"EMAIL::\n"
-" If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n"
+" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
"\n"
"LOGNAME::\n"
-" If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n"
-" '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n"
+" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
"\n"
"VISUAL::\n"
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
@@ -7637,7 +7668,7 @@
"\n"
"PYTHONPATH::\n"
" This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
-" appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n"
+" appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
" "
msgstr ""
@@ -7646,12 +7677,14 @@
msgid ""
"\n"
-" Mercurial accepts several notations for identifying individual\n"
+" Mercurial supports several ways to specify individual\n"
" revisions.\n"
"\n"
" A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
-" integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n"
-" tip.\n"
+" integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
+" -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
+" if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
+" typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
"\n"
" A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
" identifier.\n"
@@ -7659,7 +7692,7 @@
" A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
" unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
" identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
-" prefix of one full-length identifier.\n"
+" prefix of exactly one full-length identifier.\n"
"\n"
" Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
" name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
@@ -7684,8 +7717,8 @@
msgid ""
"\n"
" When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
-" specified individually, or provided as a continuous range,\n"
-" separated by the \":\" character.\n"
+" specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
+" range, separated by the \":\" character.\n"
"\n"
" The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
" are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
@@ -7697,12 +7730,12 @@
" order.\n"
"\n"
" A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
-" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的连续范围\n"
-" 格式提供。\n"
+" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
+" 范围格式提供。\n"
"\n"
" 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
" 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
@@ -7711,8 +7744,8 @@
"\n"
" 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
"\n"
-" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '4:2' 是 '4',\n"
-" '3','2'。\n"
+" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
+" '8','7' 和 '6'。\n"
" "
msgid "Diff Formats"
@@ -7727,14 +7760,14 @@
" While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
" following information:\n"
"\n"
-" - executable status\n"
+" - executable status and other permission bits\n"
" - copy or rename information\n"
" - changes in binary files\n"
" - creation or deletion of empty files\n"
"\n"
" Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
" which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
-" produced by default because there are very few tools which\n"
+" produced by default because a few widespread tools still do not\n"
" understand this format.\n"
"\n"
" This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
@@ -7757,13 +7790,13 @@
"\n"
" 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
"\n"
-" - 可执行状态\n"
+" - 可执行状态和其它权限位\n"
" - 复制或改名信息\n"
" - 二进制文件的修改\n"
" - 创建或删除空文件\n"
"\n"
-" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于支持 git 差异格式的工具\n"
-" 很少,所以它不是默认格式。\n"
+" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
+" 此格式,所以它不是默认格式。\n"
"\n"
" 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
" 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
@@ -7786,7 +7819,7 @@
"style).\n"
"\n"
" You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
-" incoming, tip, parents, heads and glog are all template-enabled.\n"
+" incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
"\n"
" Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
" when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
@@ -7821,7 +7854,7 @@
" The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
" want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
" Filters are functions which return a string based on the input variable.\n"
-" You can also use a chain of filters to get the wanted output:\n"
+" You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
"\n"
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
@@ -7830,15 +7863,20 @@
"\n"
" - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
" every line except the last.\n"
-" - age: Date. Returns a human-readable age for the given date.\n"
+" - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
+" the given date/time and the current date/time.\n"
" - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
-" basename. For example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\".\n"
-" - date: Date. Returns a date in a Unix date command format, including\n"
+" last component of the path after splitting by the path\n"
+" separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
+" \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
+" - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
" - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
" address, and extracts just the domain component.\n"
+" Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
" - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
-" address.\n"
+" address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
+" 'user@example.com'.\n"
" - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
" \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
" - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
@@ -7854,7 +7892,7 @@
" in email headers.\n"
" - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
" i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
-" - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-04\".\n"
+" - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
" - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
" - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
" first starting with a tab character.\n"
@@ -7868,7 +7906,7 @@
" 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
"\n"
" 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
-" tip,parents,heads 和 glog 这些启用模版的命令。\n"
+" tip,parents,heads 和 glog。\n"
"\n"
" 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
"\n"
@@ -7882,22 +7920,22 @@
" 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
" 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
"\n"
-" - author: 字符串。改变集的作者。\n"
-" - branches: 字符串。改变集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
-" - date: 日期信息。改变集的日期。\n"
-" - desc: 字符串。改变集的描述。\n"
-" - files: 字符串列表。改变集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
-" - file_adds: 字符串列表。改变集中被增加的文件。\n"
-" - file_mods: 字符串列表。改变集中被修改的文件\n"
-" - file_dels: 字符串列表。改变集中被删除的文件\n"
-" - node: 字符串。改变集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
-" - parents: 字符串列表。改变集的父亲。\n"
-" - rev: 整数。本地版本库的改变集的版本号。\n"
-" - tags: 字符串列表。改变集的标签。\n"
+" - author: 字符串。修改集的作者。\n"
+" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
+" - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
+" - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
+" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
+" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
+" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
+" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
+" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
+" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
+" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
+" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
"\n"
" 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
" 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
-" 链来产生需要的输出:\n"
+" 链来产生理想的输出:\n"
"\n"
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
@@ -7906,13 +7944,17 @@
"\n"
" - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
" \"<br />\"。\n"
-" - age: 输入日期。返回指定日期的人工可读的字符串。\n"
-" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回基础名称。例如\n"
-" \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz\"。\n"
-" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 命令 'date' 格式字符串,包含时\n"
-" 区,例如: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
-" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。\n"
-" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。\n"
+" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
+" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
+" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
+"\",\n"
+" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
+" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
+" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
+" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
+" 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
+" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
+" 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
" - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
" \"<\" 和 \">\"。\n"
" - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
@@ -7924,9 +7966,9 @@
" - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
" - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
" - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
-" - short: 改变集哈系。返回改变集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
+" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
" 字符串。\n"
-" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-04\"。\n"
+" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
" - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
" - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
" - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
@@ -7951,7 +7993,7 @@
" 'hg incoming --bundle').\n"
"\n"
" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
-" or changeset to deal with in the remote repository.\n"
+" or changeset to use from the remote repository.\n"
"\n"
" Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
" only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
@@ -7982,13 +8024,14 @@
" You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
" 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
"\n"
-" Two path aliases are more important because they are used as defaults\n"
+" Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
" when you do not provide the url to a command:\n"
"\n"
" default:\n"
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
-" the location of the source repository as the 'default' path. This is\n"
-" then used when you omit a path from the push and pull commands.\n"
+" the location of the source repository as the new repository's\n"
+" 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
+" and pull-like commands (including in and out).\n"
"\n"
" default-push:\n"
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
@@ -8006,7 +8049,8 @@
" 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
" 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
"\n"
-" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
+" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
+" 修改集。\n"
"\n"
" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
"\n"
@@ -8034,11 +8078,12 @@
" 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
" 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
"\n"
-" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名特别重要:\n"
+" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
"\n"
" default:\n"
-" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的路径保存\n"
-" 为别名 'default',然后你可以对命令 'push' 和 'pull' 省略路径。\n"
+" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
+" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
+" 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
"\n"
" default-push:\n"
" 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
@@ -8082,6 +8127,11 @@
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
+msgid ""
+"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
+"abandon\n"
+msgstr ""
+
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr ""
@@ -8447,7 +8497,7 @@
#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
-msgstr "已发现 %d 个改变集\n"
+msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
msgid "list of changesets:\n"
msgstr ""
@@ -8485,7 +8535,7 @@
#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
-msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
+msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
msgid "updating the branch cache\n"
msgstr ""
@@ -9152,6 +9202,10 @@
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "broken revlog! (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "missing revlog!"
msgstr ""