Mercurial > hg-stable
changeset 15806:aceed923a1f8
i18n-ru: synchronized with e251250ac20b
author | Alexander Sauta <demosito@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 08 Jan 2012 13:54:36 +0400 |
parents | 7551b2cf2fed |
children | 7e5af0ee975c 38937bc2f4e6 |
files | i18n/ru.po |
diffstat | 1 files changed, 50 insertions(+), 20 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ru.po Sun Jan 08 03:48:09 2012 +0700 +++ b/i18n/ru.po Sun Jan 08 13:54:36 2012 +0400 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 21:03+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:29+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -4343,10 +4343,22 @@ msgid "" "Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n" -"regardless of their size.\n" +"regardless of their size." msgstr "" "Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n" -"большие вне зависимости от их размера.\n" +"большие вне зависимости от их размера." + +msgid "" +"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n" +"will be ignored for any repositories not already containing a\n" +"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n" +"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n" +"command.\n" +msgstr "" +"Параметры конфигурации ``largefiles.minsize`` и ``largefiles.patterns``\n" +"игнорируются для всех хранилищ, еще не содержащих больших файлов.\n" +"Чтобы добавить первый большой файл в хранилище, необходимо явно\n" +"указать флаг --large в команде :hg:`add`.\n" msgid "convert a normal repository to a largefiles repository" msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles" @@ -7514,6 +7526,13 @@ msgid "use --keep to keep original changesets" msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений" +#, python-format +msgid "Can't rebase immutable changeset %s" +msgstr "Невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s" + +msgid "see hg help phases for details" +msgstr "подробнее см. hg help phases" + msgid "nothing to rebase\n" msgstr "нечего перебазировать\n" @@ -10269,8 +10288,8 @@ " " msgstr "" " Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n" -" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в качестве\n" -" экранирующего символа." +" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в\n" +" качестве экранирующего символа." msgid "reading DAG from stdin\n" msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n" @@ -12736,19 +12755,14 @@ " - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n" " - unbundle" -# BUG force won't help you to avoid data loss -msgid "" -" It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n" -" an older changeset, and then rollback. The update removes the\n" -" changes you committed from the working directory, and rollback\n" -" removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n" -" --force in this case." -msgstr "" -" При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n" -" обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n" -" удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n" -" а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n" -" вы должны в таком случае передать --force." +msgid "" +" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n" +" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" +" override this protection." +msgstr "" +" Чтобы предотвратить безвозвратную потерю данных, rollback откажется\n" +" выполнять откат транзакции фиксации, если она не извлечена. Вы можете\n" +" использовтаь --force, чтобы откатить принудительно." msgid "" " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" @@ -20929,7 +20943,8 @@ " - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" " - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology" msgstr "" -" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/пропущенный\n" +" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/" +"пропущенный\n" " - ``goods``, ``bads`` : топологически хорошие/плохие\n" " - ``range`` : находящиеся в рамках бисекции\n" " - ``pruned`` : goods, bads или пропущенные\n" @@ -20988,7 +21003,8 @@ " for information about file patterns." msgstr "" "``contains(шаблон)``\n" -" Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по шаблонам\n" +" Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по " +"шаблонам\n" " имён файлов: :hg:`help patterns`." #. i18n: "contains" is a keyword @@ -22419,6 +22435,20 @@ msgid "push failed:" msgstr "ошибка при проталкивании:" +# BUG force won't help you to avoid data loss +#~ msgid "" +#~ " It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n" +#~ " an older changeset, and then rollback. The update removes the\n" +#~ " changes you committed from the working directory, and rollback\n" +#~ " removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n" +#~ " --force in this case." +#~ msgstr "" +#~ " При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n" +#~ " обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n" +#~ " удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n" +#~ " а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n" +#~ " вы должны в таком случае передать --force." + #~ msgid "%dм%02dс" #~ msgstr "%dм%02dс"